Fresco tradutor Espanhol
9,326 parallel translation
Are you cool with me naming our trivia team
Está fresco con nombrarme nuestro equipo trivia
Mrs. Webster was sure cool with us poking around down here.
Sra. Webster estaba seguro fresco con nosotros hurgando aquí abajo.
I need to get some fresh air. Oh.
Necesito aire fresco.
That bomber guy's cool.
Fresco Ese tipo bombardero.
We should get some fresh air to get away for a bit, from this house, its aberrations, if you want to or not no more guarantees of tranquillity.
Deberíamos tomar algo de aire fresco para alejarnos un poco, de esta casa, sus aberraciones, si quieren o no no hay más garantías de tranquilidad.
To you, Wulff! A breath of fresh air from Europe.
¡ Salud para Wulff, un soplo de aire fresco de Europa!
Now stay cool out there, New Orleans.
BIENVENIDO A NUEVA ORLEANS - CENTRO Ahora mantente fresco ahí afuera, Nueva Orleans.
It's supposed to be a real hot one today, so try to stay cool all right?
Se supone que hará mucho calor hoy, así que trata de mantenerte fresco ¿ bien?
- Oh, cool.
- Oh, fresco.
Cool.
Fresco.
He'll love the fresh air.
Le encantará el aire fresco.
Haven't you anything cooler to wear, Leo?
¿ No tienes nada más fresco que ponerte, Leo?
I may look hot, but I'm quite cool underneath.
Puede parecer que tengo calor, pero por debajo estoy bastante fresco.
What a cool customer he looks!
¡ Qué fresco parece!
Just like a cucumber.
Fresco como una lechuga.
Well, he'll be much cooler now, anyway.
Bueno, ahora al menos estará mucho más fresco,
Who doesn't like fresh bread?
¿ A quién no le gusta el pan fresco?
It's actually pretty chilly.
La verdad es que hace fresco.
Oh, you think it's from all the fresh air?
¿ Crees que es por todo el aire fresco?
Ray's cool.
Fresco de Ray.
As long as we cover her, the fresh air will give much benefit.
Mientras la cubramos, el aire fresco le dará mucho beneficio.
All right, cool.
Muy bien, fresco.
Cool, a patient.
Fresco, un paciente.
Okay, great, cool.
Está bien, grande, fresco.
You think your old man's cool.
¿ Crees fresco de su viejo.
- Cool?
- Fresco?
Once you've done it, you can start pumping fresh air back in, - so no-one's any the wiser.
Una vez que lo hiciste, puedes bombear aire fresco de nuevo, y nadie se percata.
Do you want to get some fresh air?
¿ Quieres un poco de aire fresco?
O... fellas, look, advertising is about cool, and in cool, black 40 is the white 25.
O... muchachos, mirad, la publicidad es sobre fresco, y en un lugar fresco, negro 40 es el blanco 25.
Yeah, but what definitely is cool is that he, unlike someone else, doesn't have to get colonoscopies on the company dime.
Sí, pero lo que sin duda es fresco es que, a diferencia de otra persona, no se tiene que poner colonoscopies en la moneda de 10 centavos de la compañia.
I want to get some fresh air.
Quiero tomar un poco de aire fresco.
Forgive me, it's been a long journey from Mantua and I long for some fresh air and exercise.
Perdonadme. Ha sido un largo viaje desde Mantua y necesito un poco de aire fresco - y ejercicio.
On second thoughts, Mrs Betts, I could do with some fresh air.
Pensándolo mejor, Sra. Betts, me vendría bien un poco de aire fresco.
Sir Clifford required a breath of fresh air, milady.
Sir Clifford necesitaba un poco de aire fresco, señora.
I always find your candour very bracing.
Siempre he encontrado vuestro candor muy fresco.
I mean, cool as it is to have a superpower,
Quiero decir, fresco, ya que es tener una superpotencia,
Fresh air, rugged terrain... best thing for the little man.
Aire fresco, terrenos duros... es lo mejor para el hombrecito.
Fresh air, oatmeal, good friends.
Aire fresco, avena, buenos amigos. - En Gotham, nunca hemos tenido tiempo para conectar, para reflejarnos. - Qué cierto.
I want to feel fresh air.
Quiero sentir el aire fresco.
It's gotta look fresh.
Tienen un aspecto fresco.
Cool, cool.
Fresco, fresco.
I need some fresh air to get away from your stink.
Necesito un poco de aire fresco para alejarse de su hedor.
Six bedrooms, eight bathrooms, a rooftop terrace for Al Fresco dining, and the library has a... sufficient collection of first editions.
Seis habitaciones, ocho baños, una terraza para comer al aire libre. y la biblioteca tiene una... conveniente colección de primeras ediciones.
That's a cool name by the way.
Eso es un nombre fresco por cierto.
Man, I wish I was cool enough to wear glasses. Bingo.
Hombre, me gustaría estar fresco suficiente para llevar gafas.
Well, it was cool until Tyler's mom showed up.
Bueno, era fresco hasta La madre de Tyler apareció
I need some fresh air.
Necesito aire fresco.
Cool. [chuckles]
Fresco. [risas]
without them getting fresh on us.
sin ellos conseguir fresco en nosotros.
I'm going to cook something fresh, something delicious.
Te cocinaré algo fresco. Algo rico.
Whoo, cool.
Bueno, eso es brillante sí Whoo, fresco