English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ F ] / From the moment i saw you

From the moment i saw you tradutor Espanhol

193 parallel translation
Anyway, I would have taken no chances, because from the moment I saw you, - I wanted you to come to Russia.
De todas formas, no quería arriesgarme, porque desde que os vi, quise que vinieseis a Rusia.
Believe me, Michael, I loved you from the moment I saw you, but you made it impossible.
Créeme, Michael, te amé desde el primer momento que te vi, pero tú lo hiciste imposible.
I knew from the moment I saw you that you were dangerous to me.
Desde que le vi supe que me iba a dar problemas.
I loved you from the moment I saw you riding to the castle.
Te quise desde el momento en que te vi.
From the moment I saw you.
Desde el momento que la vi...
You see, from the moment I saw you, I said, "Lafayette, I'm here."
Cuando la vi, me dije : "¡ Lafayette, es ella!"
From the moment I saw you, I never ceased worshipping you.
Desde el momento en que te vi no he dejado de adorarte
I knew from the moment I saw you we would be great friends.
Supe desde el momento en que te vi que seríamos grandes amigas.
From the moment I saw you, I knew you were a different person.
Desde que te vi me di cuenta de que no eras el mismo.
I was lost from the moment I saw you.
Me enamoré desde el momento en que te vi.
From the moment I saw you, I suddenly wanted you more than anything or anyone I've ever wanted in my life.
Desde el momento en que te vi te desee más que a nada ni nadie en mi vida.
From the moment I saw you... you stole my life.
Desde el momento que lo vi... robó mi vida.
I was thinking about money... and only about money... from the moment I saw you on the ferry.
Pensaba solo en dinero... y únicamente en dinero... desde el momento en que te vi en el ferry.
From the moment I saw you, I could feel that we had the same kind of aura.
Desde el momento en que te vi, pude sentir que tenemos el mismo tipo de aura.
I knew from the moment I saw you that you were here to save me.
Desde que le vi, supe que usted estaba aquí para salvarme.
From the first moment I saw you, I loved you.
¿ No lo sabía?
From the first moment I saw you in the cathedral you've been the only woman in the world for me.
Desde el primer momento que te vi en la catedral... has sido la única mujer en el mundo para mí.
Never did like your hats from the moment I ever saw you.
Nunca me gustaron los que escoges.
The moment I saw you I knew why I came from so far And I thanked heaven for leading me to you.
En el instante en que te vi supe porqué había venido de tan lejos y le agradecí al cielo por guiarme hasta tí.
I knew from the first moment I saw you that you were dangerous to her.
Desde que yo le vi a usted supe que le iba a dar problemas a ella.
From the first moment I saw you, I wanted you to put my cap on.
Desde el momento en que te vi, quise que me pusieras la gorra.
I should have known from the first moment I saw you on the stage that you knew absolutely nothing about acting.
Debí haber sabido desde que te vi por primera vez sobre el escenario que no tenías la menor idea de actuar.
I've loved from the first moment I saw you.
Te amo desde el momento en que te vi.
I've loved you from the first moment I saw you, and you knew it.
Yo te he amado desde el momento en que te vi y tú lo sabías.
- Read it to me Yakov. My dearest darling Inspector General. From the moment I fi rst saw you, I knew you were the one.
Mi querido y amado Inspector General : desde que le vi por primera vez supe que era el hombre esperado.
But I knew from the first moment I saw you that someday...
Pero desde el momento en que la vi supe que algún día...
From the first moment I saw you in the cathedral I knew you were the only woman in the world for me.
Desde el primer momento que te vi en la catedral... supe que eras la única mujer del mundo para mi.
I haven't stopped thinking about you from the first moment I saw you.
No he dejado de pensar en ti desde el primer momento en que te vi.
It was love at first sight. From the first moment I saw you walking by, wearing that... awful hat, and carrying that lopsided suitcase.
Ha sido un amor a primera vista,... desde el primer momento en que te vi caminar llevando ese horrible sombrero y cargando esa extraña maleta.
How could you know that for two years, from the - from the very first moment I saw you... I - I've schemed and - and plotted... and dreamed that somehow this would happen - that, impossible as it seemed... you'd love me too.
¿ Cómo podrías imaginar que durante 2 años... desde el primer momento en que te vi... he tramado y maquinado... y soñado que llegaría este momento?
I think I Ioved you from the first moment I saw you.
Te quiero desde el primer momento en que te vi.
I have loved you from the first moment I saw you.
Te he querido desde el momento en que te vi.
I have loved you from the first moment I saw you.
Te he querido desde la primera vez que te vi.
I thought so from the first moment I saw you.
Lo pensé desde el primer momento en que te vi.
From the moment I first saw you at school, and you pranced up to me in the most serious of tones, and said, " Mr. Asagai,
Desde el primer momento en que te vi en la escuela, y presumiste frente a mí con el más serio de los tonos, y dijiste, " Sr. Asagai,
I was from the very first moment I saw you in the survivor's camp.
Lo estuve desde el momento en el que te vi en el campamento.
I think I knew I loved you from the moment I first saw you.
Creo que supe que lo amaba desde la primera vez que lo vi.
I knew from the first moment I saw you.
Lo supe desde la primera vez que te vi.
From the very first moment I saw you tonight...
Desde el momento que te vi esta noche...
I liked you from the first moment I saw you.
Me gustas desde el primer momento en que te ví.
I loved from the first moment I saw you.
Te he amado desde el primer momento que te vi.
I've found liking in you from the start, the moment I saw you.
Además tú me has gustado desde el primer momento en que te vi.
Don't you know I've wanted you from the first moment saw you'?
Te deseo desde el primer momento en que te vi.
I knew that from the moment I first saw you on the balcony at Sicily.
Lo supe en cuanto te vi en el balcón en Sicilia.
I was from the first moment I saw you in the survivors'camp.
Desde el momento en que te vi en el campamento de supervivientes.
I've loved you from the first moment I saw you, Jordan.
Te amo desde el primer momento que te vi, Jordan.
Because I've wanted to kiss you from the first moment I saw you.
Desde que la vi, tengo deseos de besarla.
" Marge, from the first moment I saw you... I never wanted to be with anyone else.
" Marge, desde el primer momento en que te vi... nunca quise estar con nadie más.
From the moment I first saw you... the light shimmering off your safety deposit box...
Desde el primer momento que vi... el brillo que salía de su caja de seguridad...
I think before we continue we should take a moment to apologize to our viewers... for that obscene gesture you just saw coming from the window of that speeding car.
Creo que antes de continuar debemos pedirles disculpas... Por ese gesto tan obsceno que vieron por la ventana del auto.
From the first moment I saw you... like in a novel.
Desde el primer momento que te vi...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]