Frío tradutor Espanhol
28,325 parallel translation
Father's barely cold in the grave and already it seems like she's quite the expert.
Padre apenas está frío en la tumba y ella ya parece una absoluta experta.
Love don't put food in your belly, coal on your fire, nip of gin when the air turns cold.
El amor no pone comida en tu vientre, carbón en la chimenea, un trago de ginebra cuando el aire se vuelve frío.
The workhouse here is cold and damp and the children wild.
El asilo aquí es frío y húmedo y los niños son salvajes.
No, I'm cold.
No, tengo frío.
Little drop of gin, though, keep out the cold.
Un poco de ginebra, sin embargo, para protegerme del frío.
It's freezing.
Hace mucho frío.
Ah, it's cold out. I had to.
Está haciendo frío, tenía que usarlo.
- Cold-hearted bitch.
- Puta de corazón frío.
Yeah, it's cold.
Hace frío.
Oh, my God, there is a weird white-faced guy with a sombrero chasing us around and it's cold as hell. I wanna go home.
Oh, Dios, hay un tipo raro con su cara blanca, con un sombrero, persiguiéndonos y hace mucho frío.
Freezing.
Hace frío.
It is chilly.
Hace frío.
Um, I... It's, it's freezing, and I... I think I'm coming down with something.
Hace mucho frío, y creo que he pillado algo.
Pretty cold, Mr. Ford.
Bastante frío, señor Ford.
It's bloody freezing in here.
Aquí hace muchísimo frío.
Keep yoursel'warm like.
No tomes frío.
It's cold out here.
Hace frío afuera.
I haven't been this cold since that winter I was on "Deadliest Catch."
No tengo tanto frío desde ese invierno que estuve en Pesca Radical.
It has been an unusually cold winter, and there are only so many things that I, as Prime Minister, am prepared to inflict on your subjects as a reward for winning a World War and prevailing over fascism, evil and tyranny.
Pasamos un invierno extraordinariamente frío y hay muchísimas cosas que yo, como primer ministro, puedo infligir a sus súbditos a cambio de haber ganado una guerra mundial y derrotado al fascismo, el mal y la dictadura.
It was cold.
Hacía frío.
Don't cold read me.
No me haga una lectura en frío.
It's nothing more than a talented code reader turner
No es nada más que un talentoso lector en frío.
No code reading can make Molly in behaves as they did.
Ninguna lectura en frío podría hacer que Molly y Simon se comportaran como lo hicieron.
In this cold, rehearsing every night, with this child.
En este frío, ensayando todas las noches, con este niño.
It's cold.
Hace frío.
- Then it's cold... - Hey.
- Luego hace frío...
That familiar chill.
Ese frío conocido.
It's freezing!
¡ Qué frío!
Unfortunately, that's where Tilleu's trail goes cold.
Por desgracia, ahí es donde el rastro de Tilleu pasa frío.
David, I'm so cold.
David, tengo tanto frío.
Are you cold?
¿ Tienes frío?
I completely kept my cool through that whole thing.
Seguí por completo mi frío a través de todo el asunto.
He's a chill dude, okay?
Es un tipo frío, ¿ vale?
Buried down there in the cold dirt under the Hendrix garage...
Enterrado bajo el frío garaje de los Hendrix.
Um, I would love to, but, uh, it's so cold in here,
Me encantaría, pero hace mucho frío aquí.
It's cold outside.
Hace frío afuera.
What, it's too cold to sleep in your car?
¿ Qué? ¿ Hacía demasiado frío para dormir en el coche?
One time, when it was cold, he gave me his jacket.
Una vez, cuando hacía frío, me dio su chaqueta.
This is to ward off the cold, guys.
Eso es para protejerse del frío, muchachos.
It gets cold in the Bronx too.
En el Bronx también hace frío.
It's too cold to walk with a baby.
Hace frío para caminar con un bebé.
Brrrr! Good God, it's cold out there.
Dios mío, hace frío ahí fuera.
Freezing in here.
Hace frío aquí.
Dang, that's cold.
Rayos, es un plan frío.
She was cold all the time... couldn't keep food down.
Tenía frío todo el tiempo... No podía retener la comida.
We're even cooler than I thought.
Estamos aún más frío de lo que pensaba.
♪ Nasty and cold-hearted ♪
* Horrible y de corazón frío *
Chilly, I bet.
Frío, supongo.
I... I know how cold and angry and distant that can make you.
Sé qué tan frío, enojado y distante puede hacerte.
Holy crap.
Está muy frío afuera.
I used to be a pretty good cold reader.
Solía ser bueno leyendo en frío.