Fui tradutor Espanhol
82,917 parallel translation
I went to stick up for you.
Fui a defenderte.
I was sent to Earth to protect my cousin.
Fui enviada a la Tierra para proteger a mi primo.
I went to the public records, they seemed fine, operative word "seemed."
Fui a los registros públicos, parecían estar bien, y recalco "parecían".
I was greedy.
Fui codicioso.
I went to MIT. Did you have Martinez?
Yo fui al MIT. ¿ Tenías a Martinez?
I was kidnapped recently and I'm very, very tense.
Fui secuestrado hace poco y estoy muy muy tenso.
I went and checked, and my parents'ship definitely had left for Daxam a few weeks ago.
Fui a ver y la nave de mis padres había partido a Daxam hace unas cuantas semanas.
I was one of the few to escape.
Fui una de las pocas que escaparon.
It was me who saw him.
Fui yo, yo lo vi.
Then it was me you saw.
Fui yo, entonces.
Y... you said there was someone, so I went to see.
Me dijiste que había alguien y fui a ver.
I was a high-school fuck-up. But I impressed a teacher, got into Hofstra.
Fui pésimo en la escuela, pero impresioné a un profesor, entré a Hofstra.
Might have been me.
Tal vez fui yo.
For the last three years, I've been fathering domestically, which is to say I've been a stay-at-home dad.
Por los últimos tres años, ejercí la paternidad en casa... es decir que fui un papá que permanece en casa.
I went to see Wallace's place again with Fran.
Fui a ver la casa de Wallace de nuevo con Fran.
- I haven't even gone in yet.
- Todavía ni fui.
I went to Titan for Moth...
Fui a Titan a...
This is not what I was made for.
Esto no es para lo que fui hecho.
And I was able to shut it out, but a lot of people have a harder time doing that.
Y fui capaz de cerrarla, pero a mucha gente le cuesta hacer eso.
Yeah, well, she's a better listener than I was.
Sí, bueno, es mejor escuchando de lo que lo fui yo.
I went away because I was sad.
Me fui porque estaba triste.
And me... well, I was never good.
Y yo... bien, yo nunca fui bueno.
I'd gone off to get more wine.
Me fui para buscar más vino.
Maybe, if you wish hard enough, he'll suddenly decide to sit down and write a confession called "I did it."
Tal vez si lo deseas con ansias, él decida sentarse y escribir una confesión que diga : "Fui yo".
I went to Von Barlow and I begged her
Fui a rogarle a Von Barlow
I got to Truth in the morning.
Fui al Truth por la mañana.
Tell the office I went home sick.
Di en la oficina que me fui a casa.
I went to some of their meetings!
Fui a algunas de sus reuniones!
I went somewhere I shouldn't have gone.
Fui a un sitio al que no debería haber ido.
I was the one that gave her the nod to talk to Linda.
Yo fui quien dio la aprobación para que hablara con Linda.
I was a coward.
Fui una cobarde.
I was abused.
Fui abusada.
And it... You know, it wasn't just me.
Y... sabes, no fui solo yo.
I'll find a formula to freeze time, you won't even know I'm gone.
Yo hallaré una fórmula para congelar el tiempo y ni siquiera sabrás que me fui.
Axe, I didn't walk into that diner so that I could lose a billion bucks.
Axe, no fui a esa cafetería a perder un billón de dólares.
I finally went to bed about... Midnight?
Finalmente me fui a dormir alrededor de... ¿ medianoche?
But Grossmann's family have a house on a lake and I've been invited to join them.
Pero la familia de Grossman tiene una casa en el lago y fui invitado a acompañarlos.
I was compelled to ignore those instructions after a lecture from Professor Lenard, exploring the kinetic theory of heat and gases.
Fui obligada a ignorar esas instrucciones luego de una lección del profesor Lenard, explorando la teoría cinética del calor y los gases.
You were right.
Tenías razón, fui imprudente.
I'm sorry. That was rude.
Lo siento, fui grosera.
No, I just acted in a diversity workshop at a retreat for his app.
Fui a un taller de variedades donde presentà ³ su aplicacià ³ n.
It was childish of me. I'm so sorry. It wasn't you
Fui muy infantil, lo siento.
I will find a formula to freeze time. You won't even know I'm gone.
Hallaré una fórmula para congelar el tiempo y ni siquiera sabrás que me fui.
I was detained at work.
Fui detenido en el trabajo.
Four weeks since I was published!
Cuatro semanas desde que fui publicado.
I was... I was so rude to you.
Fui muy borde con vosotros.
I left a bit early.
Me fui un poco antes.
Christ, I can't remember the last time I was on a beach.
Dios, no puedo recordar la última vez que fui a la playa.
If there were, I wasn't a part of'em.
Si las hubieron, yo no fui parte de ellas.
Well, I was substitute in a Kindergarten...
Bueno, fui sustituta en un jardín de infantes.
I didn't.
- No fui yo.