Funerals tradutor Espanhol
1,059 parallel translation
You pray for many funerals, and when in Rome do as the Romans.
Tú pide muchos mortuorios, y donde fueres hace lo que vieres.
Funerals.
En funerales.
Look at how our funerals are going to be.
Así serán vuestros funerales.
The parties at our house are famous for being first-class funerals.
Nuestras fiestas tienen fama de funerales de primera clase.
He means I play the organ at funerals
Quiere decir que toco el órgano en funerales.
I like funerals that have music.
Los funerales me gustan con música.
I never go to funerals or weddings.
Nunca voy a funerales ni a bodas.
There's nothing in his sentence that says he's got to be tormented by a pig who sells trinkets at funerals.
En cuanto a ese chico de ahí, ha tenido un juicio y hoy va a la horca por ello.
Funerals stink.
Ahora, siempre pensaré en ella de esa manera.
You must be great at funerals, laughing boy.
Ud. debe ser muy bueno para los funerales, Sr. Risueño.
FUNERALS.
F UN E RALE S
FUNERALS. SERVICES NIGHT AND DAY.
Aquí tenemos imágenes enlatadas de funerarias de la zona.
One of these days they'll even charge funerals - die now, pay later.
- Un días darán funerales con cargo - Muérase ahora, pague después.
In a family like ours there's plenty of weddings and funerals.
En una familia como la nuestra hay bastantes bodas y funerales.
My father wore the bowler hat funerals, weddings, large union meetings and the temple, of course!
Mi padre llevaba ese sombrero en los entierros, las bodas, los eventos importantes, y en misa, claro.
No need for funerals...
No es necesario ningún funeral...
Funerals!
¡ Funerales!
At least he knows how to behave at funerals.
Por lo menos sabe comportarse en un funeral.
And the people who disturb me most at funerals are the women.
Y por quien más me duele, como sabes, es por las mujeres.
It wasn't made for people but for snakes and funerals.
No es para el gran público. Es para las serpientes y los entierros.
Henri's funerals these you can take care of.
En cuanto a las de Henri, quizá puedas encargarte tú.
- They don't get formal funerals or tombstones.
No hacen funerales, y no ponen lápidas.
Weddings, baptisms, funerals, I know them back to front.
Bodas, bautizos, funerales, me los sé de memoria.
It's the lot of divided families to meet only at funerals.
Muchas familias desunidas se encuentran sólo en las exequias.
Now, I know that we can't go too far in robbing the sick or we'd get in trouble like that book exposing the costs of funerals and cemetery fees.
Ya sé que no podemos ir demasiado lejos robando a los enfermos o tendremos problemas como el de ese libro que revela los gastos de los funerales y las tasas de cementerio.
We spend our time between funerals and burials.
Pasamos nuestro tiempo entre entierros y entierros.
Mrs. Peel, have you ever heard of booking funerals in advance?
¿ Una empresa de pompas fúnebres que planifica las defunciones?
We'll play at funerals
Tocaremos en entierros.
No more concerts. It's funerals for me...
Yo ya no hago entierros.
Three superb meals a day, tennis, golf, bingo parties, dance lessons, and... free funerals.
Tres comidas estupendas al día tenis, golf, fiestas de bingo clases de baile y funerales gratis.
- What about free funerals?
- ¿ Y los funerales gratis?
All right, Max, free funerals.
Está bien, Max, funerales gratis.
It's better one marriage than two funerals.
Sé razonable, Lorenzo, es mejor celebrar una boda que dos funerales.
It's always the same, lad, weddings and funerals...
Siempre ocurre igual en las bodas y los entierros.
Funerals and chases
Funerales y persecuciones
I don't mind funerals.
Oh, no me importan los funerales.
And curs those who die in the sin....... that displeases me to see these horrible funerals
Ay de aquel que muere en pecado mortal que tanto me disgusta ver este horrible funeral.
We thought we'd see you at the funerals.
Pensamos que te veríamos en los funerales.
It wasn't made for people but for snakes and funerals.
No está hecho para las personas. Es para las serpientes o los funerales.
I mean, I go to all of the CONTROL funerals.
Voy a todos los funerales.
You see, Commissioner, there are two funerals... but strangely there are three widows.
Verá, comisario, hay dos funerales... pero curiosamente hay tres viudas.
You know, in this part of the country everything goes fast, even funerals.
Ya sabe, en esta parte del país todo se hace rápido, hasta los funerales.
As a rule we don't permit residents to attend the funerals, for their own good of course, I've made an exception however for a friend of your mother's, Thomas Perez.
Es una regla no permitir a los residentes asistir a los funerales, por su bien por supuesto, hice una excepción con el amigo de su madre, Thomas Perez.
- Funerals?
- ¿ Funerales?
One of our loveliest cooperative funerals.
Uno de nuestros más encantadores funerales en conjunto.
I hate funerals.
Odio los funerales.
You've preached a lot of funerals lately.
Ha rezado en muchos funerales.
You get that pig or you got funerals on the family plan.
Encárgate de ese cerdo o tu familia tendrá que asistir a un funeral
I don't mean a regular coffin-follower to attend grown-up people, no just at children's funerals.
No un doliente normal, para adultos, no, sólo en funerales de niños.
His sister keeps a car, that she uses only for weddings and funerals.
Hay un coche que podemos usar pero es para bodas y funerales.
- Free funerals?
- ¿ Funerales gratis?