Funny you should mention that tradutor Espanhol
95 parallel translation
That's funny you should mention that, Captain...'cause I've been thinking of a way to make a submarine go 50 knots.
Es gracioso que mencione eso, capitán... porque estuve pensando en la manera de hacer que un submarino viaje a 50 nudos.
Funny you should mention that.
Es gracioso que hable de eso.
You know, it's funny you should mention that.
Qué divertido.
Funny you should mention that about Mom.
Es curioso que mencione a mamá.
Funny you should mention that.
- Qué curioso que lo menciones.
- Funny you should mention that.
- Mire qué curioso.
- Funny you should mention that.
- Es curioso que lo menciones. - ¿ El qué?
Funny you should mention that.
- Qué curioso que diga eso.
Well, funny you should mention that, sir.
Bueno, me alegro que lo mencione, señor.
Funny you should mention that,'cause curiously enough we haven't heard a peep out of them since we left five years ago, yet they must be behind us somewhere.
Es curioso que lo menciones. Porque no hemos oído ni pío de ellas desde que salimos, hace cinco años. Pero deben estar en algún lugar detrás nuestro.
Funny you should mention that, Reese.
Es curioso que lo menciones, Reese.
It's funny you should mention that.
Es cómico que menciones eso.
That's funny you should mention that.
Eso es lo mas lindo, y ya que lo mencionas.
- Funny you should mention that... Iris, you take good care of Mr. Finley.
- Tiene gracia que lo diga... Iris, ocúpate del señor Finley.
[moans] Yeah, that's funny you should mention that.
Si, es curioso que lo mencione.
Funny you should mention that.
Es gracioso que menciones eso.
It's funny you should mention that.
Es gracioso que dijeras eso.
Funny you should mention that, because I was thinking...
Qué curioso que lo menciones, porque estaba pensando...
Funny you should mention that because I ran into an old friend last night.
Es extraño que lo digas porque anoche encontré a una amiga.
Funny you should mention that.
Es gracioso que preguntes eso.
Funny you should mention that.
Que justo que mencionaste eso.
You know, it's funny you should mention that because as it turns out, I'm not exactly a senior.
Es curioso que lo menciones porque parece que no estoy en último año.
It's funny you should mention that.
Es gracioso que lo mencione.
- Funny you should mention that. - Why?
- ¡ Qué cómico que lo mencionaras!
- Funny you should mention that.
- Es curioso que menciones eso.
Funny you should mention that.
Sí, es curioso que lo menciones.
Funny you should mention that. There is something I wanna discuss. It's regarding one of the waitresses you fired.
Qué bueno que lo mencionas porque quiero hablarte de una de las camareras que despediste.
- It's funny you should mention that.
- Es gracioso que lo mencione.
Funny you should mention that.
Es gracioso que lo menciones.
Funny you should mention that.
Que gracioso que menciones eso.
It's funny you should mention that, Billy, because actually, there is.
Es gracioso que lo menciones, Billy, porque la hay.
Funny you should mention that.
Qué cómico que lo mencionaras.
It's funny you should mention that, as coincidence would have it... the storm washed it up here last night.
Que bueno que lo mencionas ya que por coincidencia... anoche lo traje aquí cerca.
Um, funny you should mention that, because one of the problems is that you've been talking a lot about that.
Sí. Es gracioso que menciones eso porque uno de los problemas es que estuviste hablando un montón sobre eso.
Funny you should mention that because last week at the club,
Tiene gracia, porque la semana pasada en el club
Funny you should mention that, because she's at the core of my theory.
Es gracioso que lo menciones, porque ella está en el centro de mi teoría.
Well, it's funny you should mention that.
Bueno, es gracioso que menciones eso.
That's funny you should mention that because I just discovered yesterday that my wife has been working for some time with a man who claims he can see the dead.
Es curioso..... que menciones eso, porque precisamente ayer descubrí, que..... mi mujer ha estado trabajando durante un tiempo con un hombre que dice..... poder ver a los muertos.
You know, it's funny you should mention that.
¿ Sabe? es gracioso que mencione eso.
Funny you should mention that.
Es gracioso que hayas mencionado eso.
- It's so funny you should mention that, actually, we were just discussing a situation that's arisen.
Es gracioso que lo menciones. Justo hablábamos de algo que surgió.
Uh, it's funny you should mention that.
Uh, es divertido que hayas mencionado eso.
It's funny you should mention that, because the missus would like to have you for dinner this evening.
Es curioso que menciones eso, Porque a la señora le gustaría que usted viniera a la cena de esta noche.
Funny you should mention that.
Es curioso que lo menciones.
It's funny you should mention that.
Es gracioso que menciones eso.
It's funny you should mention that.
Es curioso que lo menciones.
Yeah, it's funny you should mention that, that's in my glove compartment.
Me olvidé mencionarle que el registro nuevo está en mi guantera.
It's funny that you should mention that.
Es curioso hayas mencionado eso.
No funny that you should mention it, I strip to taps!
no, pero gracioso que lo menciones mention it, I strip to taps!
You know, it's funny that you should mention that.
Es gracioso que menciones eso.
But, you know, it's funny that you should mention the whole board game thing. 'Cause we were just talking about how we were itching to-to play a classic board game.
Pero, tu sabes, es gracioso que tu mencionaras el asunto de los juegos de mesa porque justo estábamos hablando de cómo tenemos ganas de jugar un clásico juego de mesa.