Furioso tradutor Espanhol
4,359 parallel translation
Surely Lord Choi would be so angry at us.
Lord Choe de seguro se pondrá furioso.
We don't know what he will do now since he's mad.
Él probablemente ahora esté furioso, estará totalmente impredecible.
He had a United States population that was angry and unified and desired revenge against Japan.
Tenía al pueblo americano que estaba furioso, un pueblo que estaba unido y deseando vengarse de Japón.
Mr. Stevens is furious. He wants to know why you qualified it.
El Sr. Stevens está furioso porque lo matizó.
She's gonna be furious.
Ella va a estar furioso.
"ROCKS FELL FROM THE ANGRY FACE OF THE MOUNTAINS, FILLING OUR VALLEY WITH SADNESS..."
"Cayeron rocas del rostro furioso de las montañas, llenando nuestro valle con tristeza..."
and he just, like, flew into a rage, and he attacked me and tried to break all my fingers and poke my eyeballs out.
Y él se puso furioso. Me atacó. Trató de quebrarme los dedos y arrancarme los ojos.
Valentine was so enraged... he wanted her to believe he killed himself and their son... your brother.
Valentine estaba tan furioso... que quería que ella pensara que habían muerto el y su hijo... tu hermano.
But even their secluded hideaway... could not protect them from the angry loner... and the hunt for a family to take as his own.
Pero el refugio no los protegerá de un furioso solitario en busca de familia propia.
He's enraged.
Está furioso.
Why is he enraged?
por que está furioso?
He was angry.
Estaba furioso.
He wasn't pissed pissed, but he- - and he went looking for me.
No estaba furioso, pero... y se puso a buscarme. Yo estaba sobre la glorieta.
He went storming out, so I wondered where he'd gone.
Salió furioso, y me preguntaba dónde había ido.
I was so enraged that I confronted my ex-best friend, and in a fury, beat the crap out of him.
Estaba tan furioso que me enfrenté mi ex-mejor amigo, y en una furia, una paliza fuera de él.
I've tried reaching out, but the kid's angry. He's resentful.
He intentado hablar con él, pero está furioso y resentido.
You never went into a rage like this before.
Nunca te habías puesto tan furioso.
Lauda is clearly furious.
Lauda es claramente furioso
I am furious!
¡ Estoy furioso!
I was so pissed at Mel.
Estaba furioso con Mel.
I am absolutely en-ra-ged!
¡ Estoy absolutamente furioso!
And in minneapolis, a father came into a target Outraged that they were sending his teenaged daughter pregnancy coupons, Coupons that were addressed to her.
Y en Minneapolis, un padre entrou en una Target [tienda de departamentos] furioso porque le estaban enviando a su hija cupones para embarazadas, cupones dirigidos a ella.
Because I was bloody furious.
Porque estaba furioso.
The truth is that night she was furious, drunk..
La verdad es que aquella noche estaba furioso, borracho..
you made me so furious that so now I... should sit now.
me pusieron muy furioso... debo sentarme ahora.
When I tried to fix it, he was furious and said I was incompetent and responsible for both deaths, and so he suspended me.
Insistí en revisarlo. Se puso furioso, me acusó de ser incompetente y responsable de ambas muertes, luego me suspendieron.
I'm livid.
- Estoy furioso.
I mean... knocked this guy out of the park, and the pitcher is seething, he's having a bad day.
Quiero decir... saque a ese tipo a empujones del parque, y el lanzador estaba furioso, estaba teniendo un mal día.
He'll get mad.
Se pondrá furioso.
I'm an angry father, not an improvisor.
- Soy un padre furioso, - no un improvisador.
Gérard was furious!
¡ Gérard estaba furioso!
Men of five, still alive through the raging glow
Cinco hombres, aún con vida a través del brillo furioso
And even before I realize who it is, He's already furious at seeing us together... And he punches me in the face.
Y antes de fijarme que era el, ya estaba furioso al vernos juntos... Y él me golpea en la cara.
The truth is, that when I got to the Accounting Office, I was mad.
La verdad es, que cuando fui a la oficina, yo estaba furioso.
He makes me so angry.
Él me pone furioso
Enraged.
Furioso.
- raging out there!
- furioso allí afuera.
Jew, name of Bloom. Rabid anarchist and revolutionary of the Berner Street slough.
Furioso anarquista y revolucionario del lodazal de Berner Street.
You're angry.
Usted está furioso.
Spirit, why are you angry with us?
Espíritu, ¿ por qué estás furioso con nosotros?
Enraged by the insurrection,
Furioso por esta insurrección,
Why are you so enraged Mr. Hero?
¿ Por qué estás tan furioso Mr. Hero?
Dad scolded me.
Si, papá se puso furioso.
That and the fact that you and Guster aren't dead, I am borderline furious.
Eso y el hecho de que Guster y tú no esteis muertos me pone casi furioso.
That's what it sounds like to be bald, angry, and divorced... [Cow bell tap] with nipples like elephant darts.
Eso es lo que suena como ser calvo, furioso, y divorciado... con pezones como dardos de elefante.
Angry, non-rat.
Está furioso, no es una rata.
We've got a C-130 burning on the South Lawn and a gunfight raging on the North.
Tenemos un C-130 quema en el Jardín Sur y un tiroteo furioso en el Norte.
Any Mohammedan would have been enraged.
Cualquier mahometano estaría furioso.
- The Pope will be furious.
- El Papa se pondrá furioso.
The truth is, I was so furious, they put me in isolation for three days.
Me gané 3 días de trullo por lo furioso que me puse.
Mad dog over there.
Está furioso.