Gash tradutor Espanhol
392 parallel translation
This gash on your neck!
¡ Ese corte en tu cuello!
Rosemary had received a nasty gash on the forehead.
Rosemary se hizo un corte en la frente.
I saw this lout making a fool of himself and laughing his head off and he had a gash that long and kept falling off the platform.
Ví a uno de esos haciendo tonterías y reirse hasta estallarle la cabeza y hacerse una brecha al caerse de la plataforma.
Agnès'face is like a gash across my heart.
La cara de Agnès la siento en el pecho como una herida.
Here, I ran into it. Cut a big gash in the side of it there.
Choqué contra él y le hice una hendidura por...
Just a small gash.
Solo un pequeño rasguño.
It weeps, it bleeds ; and each new day a gash is added to her wounds.
Llora, sangra... y cada nuevo día otra brecha se abre.
No, it ain't. We're all together in this gash boat.
Estamos todos juntos en este barco.
This one's got a bad gash.
Este tipo tiene un corte serio.
Right after you robbed that old man, he was taken to the hospital with a gash in his scalp.
Lo llevaron al hospital con una brecha en Ia cabeza.
A soothing splash. No bullet, shriek or livid gash.
Sin balas, sin gritos,... sin sangre, sin humos, sin salpicaduras.
Gash in the eye, blood in the mouth, fingers gone, broken neck.
Con los ojos vacíos, sangre en la boca, sin dedos, con el cuello roto.
That means a gash 300 foot long... from there to there... below the waterline.
Significa una brecha de 100 metros de larga, desde aquí hasta aquí... bajo la línea de flotación.
This gash in the forest means the city has gone by like a wild animal ;
Esta cuchillada en el bosque significa que la ciudad ha pasado como un animal salvaje ;
He has a bad gash in his right arm and his leg is hurt.
Tiene una herida fea en su brazo derecho y su pierna herida.
let me have any gash vino tickets you have left.
Podrías prestarme algún ticket para vino.
We opened up a gash in his head. If that skull isn't metallic,
Si ese cráneo no es metálico, iré a un curso de metalurgia.
I call this bit of gash-and-carry
A esta historia de compra y entrega la llamo
Judas too has undergone an autopsy, so that, through the wide gash of his belly, one can enjoy the view of his bowels :
Judas también ha sido sometido a una autopsia. De manera que, a través de la hendidura de su vientre se puede ver sus entrañas.
- A mouth like a crimson gash.
- ¿ Qué? - Unos labios color carmesí. - ¡ Es una idea genial!
I've been in the factory for 15 years, I've had lead poisoning twice, I've got a gash in here, I've got an ulcer
He tenido dos intoxicaciones con barniz, tuve un desgarro, he tenido úlcera.
And each new day a gash is added to her wounds.
Y cada nuevo día engendra una nueva desgracia.
I had a big gash right across here.
Me hice un gran tajo aquí.
I believe you examined Mr. Millington and that you found a gash behind his right ear. I did, yes.
Examinó usted al Sr. Millington y observó que tenía un corte detrás de su oreja derecha.
A deep gash, some 2 inches long, behind his right ear.
Un corte de unos cinco centímetros detrás de la oreja derecha.
Little Sally was lost For the price of a touch A gash across her face Her pretty face
La pequeña Sally se perdió por el precio de un toque y un profundo corte en su cara, su hermosa cara!
I bet you had some ideas of getting some gash yourself.
Apuesto a que tenía planeado mojar un poco.
Remember the gash, in his poor breast.
Recuerda la herida en su pobre pecho.
Remember the gash, gaze upon the blood
Recuerda la herida, evoca la sangre...
If this gash doesn't get out of here I am gonna drive this bike up her butt! .
¡ Si no se larga esta tía, le meto la moto por el culo!
This is the greatest gash that exists in the surface of the earth.
Es la grieta más profunda que existe en la superficie de la Tierra.
Three ribs cracked and a gash on the head.
Tres costillas rotas y una herida en la cabeza.
"Nookie, cooze, gash..."
"chochete, concha, raja..."
and his gash'd stabs look'd like a breach in nature for ruin's wasteful entrance : there, the murderers, steep'd in the colours of theirtrade, their daggers unmannerly breech'd with gore :
y cuchilladas como brechas en su vida, abiertas a la devastación ; ahí, los asesinos, empapados del color de su tarea, y sus dagas innoblemente enfundadas en sangre.
I don't mind paying cash for gash as long as it's class.
No me importa pagar buena pasta por buen coño si tiene clase.
With that terrible gash.
¡ Con una herida terrible!
"... to the house of Gash-Bil-Bethuel-Bazda.
" hasta el hogar de Gash-Bil-Bethuel-Bazda.
Oh, that's a major gash.
Oh, es una herida profunda.
A gash like that'll make it sink like a rock.
Una herida así hará que se hunda como una roca. - Lo sé, Jack.
His eyes are blood, his beard green, his mouth a gash like the gate of death.
Sus ojos son de sangre, su barba es verde su boca es como la puerta de la muerte.
It's not too deep a gash, so there shouldn't be much of a scar.
No es un corte profundo, así que no debería quedarte cicatriz.
The only new wound we found... was a gash inside the mouth on the right cheek.
La única herida nueva hemos encontrado Fue un corte dentro de la boca en la mejilla derecha.
Gash.
Gash.
Hold the phone, Doc. Gash.
Sostenga el teléfono, doc. Gash.
Gash. Where did I write that?
Gash. ¿ De dónde Escribo esto?
" Gash in the right cheek.
" Gash en la mejilla derecha.
How do you suppose I got this gash on my forehead?
¿ Cómo supone usted que yo tengo esta herida en mi frente?
- A gash.
Y un pequeño corte.
and his gash'd stabs look'd like a breach in nature for ruin's wasteful entrance.
Su plateada piel bordada con el oro de su sangre... sus hondas heridas parecían una brecha natural para la entrada de la ruina.
CHARLIE : Put a gash in his wrist about... I don't know, two, three inches long, something like that.
Sacó un pañuelo y se envolvió la mano, pero yo no vi nada.
Gash.
Cash.