Gauche tradutor Espanhol
186 parallel translation
I'm a bit gauche at this sort of thing.
Soy un poco torpe para estas cosas.
Remember that night on the Left Bank... you had on that little blue dress I bought for you?
¿ Y la noche en la Rive Gauche? Llevabas el vestido azul que te compré.
I suppose that's why you married me, because you knew I was dull and gauche and inexperienced, and there'd never be any gossip about me.
Supongo que por eso te casaste conmigo. Porque sabías que yo era callada, torpe e inexperta. Nadie iba a chismear sobre mí.
When I made the acquaintance of the boys on the Left Bank I found that they lived in squalid garrets and most of them were miserably undernourished.
Cuando conocí a los chicos de la Rive Gauche... descubrí que vivían en buhardillas miserrimas... Y muchos de ellos estaban miserablemente desnutridos.
How terribly gauche of me.
Qué torpe soy.
It is gauche, brutal It seems uncouth next to the refined Beauty But it has a heart.
Sí, es algo ordinaria, torpe, brutal, tonta, al lado de la Bella, tan fina, pero tiene corazón.
Rive gauche.
A la orilla izquierda.
There was a light-haired girl last time who was unusually pretty, if a bit gauche.
La última vez, había una niña de cabello claro. Muy bonita, pero un poco torpe.
Much too gauche.
Es poco elegante
Oh, how gauche of me.
Ay, qué torpe soy.
I suppose that's why you married me. Because you knew I was dull and gauche and inexperienced... and there could never be any gossip about me.
Por eso me elegiste... sabías que era aburrida e insegura... no hablarían de mí.
She's wooden, gauche, artificial.
Es acartonada, cursi y trivial.
10 streets, then you turn a la gauche, this way, two streets more, then you arrive on the boulevard.
Diez calles, Luego gire a la gauche, por allí. Dos calles más.
- A gauche ou a droite?
- ¿ Derecha o izquierda?
- A gauche et a droite, c'est egaI!
- A la derecha y a la izquierda.
Vous m'avez dit troisieme a droite, puis a gauche, Ia rue MeruIana, je Ia trouve pas!
- Sí, el mismo de antes. Me dijo la tercera a la derecha, pero no la he encontrado.
- II m'a dit a droite, puis a gauche...!
- ¡ Derecha, izquierda!
I ´ ve discovered I ´ m a freight carrier at heart. I ´ m gauche.
En el fondo soy un barco de carga. No tengo tacto.
As gauche as ever?
¿ Te ha defraudado?
No, you soon quit the Champs-Elysees for the Left Bank But not in search of learning or more studious companions
No, pronto cambió los Campos Elíseos por la Rive Gauche, pero no en busca de aprender o de compañías más cultas.
I'm so gauche.
Siéntese a la derecha
How very gauche.
¡ Qué oportunidad!
Gauche rhymes with Bosch.
"Tu débouches" rima con Bosch.
- And Left Bank dives.
Y de los tugurios de la Rive Gauche.
He prefers the style Rive gauche : the hair in figure...
Él debe preferir la cara de pelo colgando, los ojos sombreados, postura descuidada.
This is the first time I've seen you be so gauche.
Es la primer vez que te veo actuar con tal desmaña.
The rich are rude and the young are gauche.
Ya no impresiona ni a los ricos ni a los jóvenes.
Et maintenant avec le pied de droite, avec le pied de gauche, et maintenant I'Anglais-Française Marche Futile, et voilà!
Y ahora, con los pies a derecha y a izquierda... la "marche futile" anglo-francesa.
It's considered gauche.
Se considera impertinente.
Gauche, make sure everything's all right outside.
Gauche, asegúrese de que todo está todo fuera bien.
I'm not worried about you, Link, don't get that idea lt's Gauche.
I'no estoy preocupado por ti, Link, no te Gauche que lt idea.
The name is Gauche.
El nombre es Gauche.
Nope You'll want to kill Gauche on sight, but I want that damned Frenchman alive.
No. Usted querrá matar Gauche a la vista, pero quiero que ese maldito francés vivo.
I don't care what he is Look, Ambassador, we don't have horses, and Gauche has a two hour head start and he's got 20 mean guns to back him up.
No me importa lo que se Mira, Embajador, no tenemos caballos, Gauche y tiene una cabeza de dos horas inicio y tiene 20 cañones significaría para él una copia de seguridad.
I promise I won't try to ah, escape, and I'll cooperate all the way in tracking down Gauche.
I promesa de no intentar ah, escapar, y I'll colaborar hasta el final en la búsqueda de Gauche.
Five, six, seven Gauche must have paid them off and gone alone.
Cinco, seis, siete Gauche debe tener pagados a retirarse y se fue solo.
Well, it seems like the only thing we have in common is Gauche.
Bueno, parece que lo único que tenemos en común es Gauche.
Yourword you let Gauche live.
Su palabra que vamos Gauche en vivo.
Hell, you know when I catch up with Gauche, I could buy you another sword, I can buy you fifty swords.
El infierno, ¿ sabes cuando i ponerse al día con Gauche, I ¿ podría comprar otra espada, I se puede comprar espadas cincuenta.
You understand, if I see you're going to kill Gauche, I've just got to kill you.
Usted entiende, si veo que va para matar Gauche, I'acabas de llegar a matarte.
Alot of Gauche's men here, but no Gauche.
Muchos hombres Gauche está aquí, pero no Gauche.
Well, I figure Gauche will show up there sooner orlater.
Bueno, I figura Gauche se mostrar allí tarde o temprano.
is Gauche with her?
is Gauche con ella?
Oh, why you're crazy, she only sees Gauche.
Oh, ¿ por qué usted está loco, sólo ve Gauche.
Oh, that Gauche, he's got alot of style.
¡ Oh, que Gauche, que tiene mucho estilo.
You help me find where Gauche hid the friends of this big golden eagle, and I'll see that you get a hefty share.
Ayudarme a encontrar donde se escondió la Gauche amigos de esta gran águila real, y equilibrio indiferente que usted reciba una parte fuerte.
I figured Gauche would show up sooner orlater.
I imaginé Gauche mostraría tarde o temprano.
Depends, on when old Gauche gets the itch.
Depende, en cuando el viejo se Gauche la picazón.
Mace, Gauche sent me for you.
Mace, Gauche me ha enviado para usted.
Now you tell Gauche, the gold and the Japanese sword in exchange for that.
Ahora dicen Gauche, el oro y la espada japonesa a cambio de que.
I'entre des passagers est a gauche, madame.
La entrada de pasajeros es a la izquierda, madame.