Geese tradutor Espanhol
765 parallel translation
In autumn, when wild-geese were singing south he met with their flying skein.
En Otoño, un ganso salvaje se dirigía hacia el sur, al encuentro de su bandada.
Come here, you geese, the great Maurice is not a knight of the golden fleece.
Estoy aquí para avisar que Maurice es un impostor.
And they all shall explode they shall choke on the geese bone what the stick three times a day in there mouth.
Y todos ellos explotarán Deberían ahogarse con el hueso de ganso que meten tres veces al día en su boca.
A swan. Not like a geese!
Un cisne. ¡ No un gansos!
Why do you look at me like geese under a thunderstorm?
¿ Por qué estáis ahí como gansos bajo los truenos?
Because you're scared of the Spaniards I'm not discussing my plan with silly geese
¡ Y sólo porque les da diarrea el pensar en los españoles! ¡ Cállate, mujer! Tengo un plan.
- They've scattered like geese, sir. Ah!
- Se dispersaron, señor.
- You'll have geese on your desk- -
- Tendrás gansos en tu escritorio...
Yeah, chasing wild geese.
- Que tomadura de pelo.
The market was good for geese.
Los gansos se han vendido bien.
People are asking for Hutterite geese.
Todos piden gansos huteritas.
Yes. I've seen your kind dancing in the wind... with their necks stretched like a lot of geese flying.
He visto muchos de vosotros bailando al viento... como gansos.
I'm sorry for you, having to spend two hours in the company of ducks and geese.
Es usted quien pasará dos horas en compañía de los patos.
Best Kept Farm, Most improvements, Best Sow. $ 3 for his admirable geese.
La granja mejor cuidada, con mayor cantidad de mejoras, mejor siembra, 3 dólares por sus admirables gallinas.
Geese are flying to lake where river starts.
Gansos vuelan al lago donde el río nace.
Geese not in hurry like Boy.
Gansos no tener prisa como Boy.
Tarzan wanna see Boy shoot leader of geese.
Tarzán quiere ver Boy disparar al ganso en cabeza.
Geese are for eating.
Un ganso hay que matarlo.
Basically... he's good for nothing except screwing geese.
Bueno.... no sirve de mucho, excepto para procrear.
The people from the village come with their geese.
La gente del pueblo viene aquí con sus gansas.
He doesn't even look at his own geese when the other ones come.
Cuando aparecen las otras, a sus gansas ni las mira.
So I don't let other geese into the yard before midday
Hasta el mediodía no dejo que pasen al patio, aunque no le guste.
How would you like to be the Statue of Liberty in the morning and in the afternoon, fly south with a flock of geese?
¿ Te gustaría ser la Estatua de la Libertad por la mañana... y volar al sur con los gansos por la tarde?
There is ten thousand- - / Geese, villain!
- ¡ Hay diez mil! - ¿ Gansos, villano?
In those days in which Nils Holgersson flew with the geese... there was a wild duck in the lake.
" En aquellos días en los que Nils Holgersson volaba con los gansos había un pato salvaje en el lago.
It's hard to believe that Al'took up after some wild geese.
Es difícil pensar que se haya ido.
Geese we're looking for are pretty wild.
Los que buscamos son bastante salvajes.
Well, you certainly cooked our "gooses." Geese, Lieutenant, geese.
– Esto nos servirá de "lesión". – De lección, teniente.
I'm too old to chase wild geese - my feet...
Soy demasiado viejo para perseguir gansos salvajes.
The billy goats bleat And the geese peck, peck
Los carneros berrinchan Los gansos picotean
The children who don't take this medicine turn into geese
Que las niñas que no se toman esta medicina se convierten en patitos.
If they let us stay, they're gone geese.
Si nos dejan quedarnos, son tontos.
- Mmm, pretty little geese, but frightened of shadows. - Come, Adolfo.
- Graciosas gallinitas, pero tienen miedo de las sombras.
You're thinking of geese, if you'll pardon the correction, Poison Paul.
Perdón por corregirte, pero querrás decir gallinas, Poison Paul.
Geese on a wild-goose chase.
Gallinas en una cacería sin sentido.
" When wild geese honk high of nights... and ladies without fur coats grow kind to their husbands... then you may know that winter is near at hand... and that the time has come to resolve oneself into a Committee of Ways and Means... to provide against the coming rigors.
" Cuando los gansos salvajes graznan de noche... y las mujeres sin abrigos se vuelven tiernas con sus esposos... puedes saber que el invierno se acerca... y que es hora de pertenecer a un Comité Financiero... para prevenirse contra los rigores venideros.
You seem to think we're silly geese Willy-nilly-silly geese
Ud. piensa que somos tontas... idiotas, tontas...
You're in luck. We have a cattle boat calling there tomorrow to pick up some geese.
Un barco de ganado llega mañana por la tarde a cargar.
For that matter, he has a following too... of geese.
Ése también tiene un séquito.
Chicks and ducks and geese better scurry
Será mejor que los pollos, los patos y los gansos salgan disparados
Karen, send two geese over to the doctor at Christmas.
Karen, recuerde enviar 2 pavos al doctor por navidad.
So many geese!
Así que muchos gansos!
And geese.
Y gansos.
So many geese!
¡ Cuántos gansos!
Quiet, you chattering geese.
Silencio, cotorras.
Keep your big feet out of my geese!
¡ Aleja tus patas de mis gansos!
Already the wild geese are flying south.
Los gansos ya vuelan hacia el Sur.
Measles, I guess So the wit of geese is available in case you wanted to know
Así que la "Gran Madre Tierra" finalmente lo ha acogido en su abominable seno.
Man needs a wife to geese him along.
El hombre necesita la mujer de guía.
"A flock of geese..."
" Una bandada de gansos...
Two wild geese go north.
Porque te quiero.