Genuine tradutor Espanhol
3,410 parallel translation
I was having such big problems, so quick, there was a genuine fear about the practicalities of, if I don't do it soon I won't be able to do it at all.
He empeorado muy rápidamente y tengo miedo de no poder... O lo hago pronto o no podré hacerlo en absoluto.
- The wine I tasted was genuine.
El vino que yo califiqué era genuino.
D.C. says it's the genuine article.
D.C dice que es un artículo genuino.
The orders were to get a genuine painting, not a fake.
Las órdenes eran conseguir pintura auténtica, no una falsificación.
But if you Google it, a genuine-looking website will come up.
Pero si lo miras en Google, accedes a una página web real en proyecto.
Hundred percent genuine!
¡ 100 % verdadero!
Of all the guys I interviewed there, will was the only one cut from genuine NASA cloth.
De todos los tíos a los que entrevisté, era el único cortado en auténtica tela de la NASA.
There really is a genuine concern for the well-being of the immigrant, the immigrant family, the immigrant worker.
Realmente existía una preocupación por el bienestar del inmigrante, por la familia y el obrero inmigrante.
"and votes against me because of my religion, he is not a real, pure, genuine American."
no es un norteamericano real, genuino y puro...
Trust me, we'll get over the boring bit and then it will be like, really genuine and moving and stuff.
Créeme, superaremos la parte aburrida y después todo será como realmente auténtico y emotivo y tal.
But now I want a genuine relationship with her.
Pero ahora quiero tener una genuina relación con ella.
We're not genuine crime fighters, are we?
No somos verdaderos luchadores contra el crimen, ¿ o sí?
This is a genuine chase!
¡ Esta es una persecución real!
I'm not a genuine bear.
No soy un oso de verdad.
a genuine pain in your voice.
Un verdadero dolor en su voz.
He seems genuine.
Parece sincero.
He--he's... genuine and caring and funny.
Es genuino, y cuidadoso y divertido.
That is a genuine
Es original.
This is my real smile- - a genuine smile.
Esta es mi verdadera sonrisa. Una sonrisa auténtica.
One sack of Ketamine in a genuine cargo export at a time.
Un costal de ketamina en una verdadera carga de exportación a tiempo.
But it doesn't mean that Wellesley's feelings aren't genuine.
Pero eso no significa que los sentimientos de Wellesley no sean auténticos.
I - - well, if - - if I know what your approach is, then my reactions - - they're not gonna be genuine.
Si yo sé cómo te vas a aproximar, entonces mis reacciones... no van a ser auténticas.
- Do you think they are genuine goods?
¿ Son auténticas? No sé.
A genuine bad guy.
Un tipo malo genuino.
He was... sweet, genuine.
Era... dulce, íntegro.
The concern for her son was genuine.
La preocupación por su hijo era verdadera.
This door shall yield to no command save for a song from a... genuine band.
Esta puerta no debe abrir a cualquier orden salvo a una canción de una banda genuina.
Hm... door said that it'll open for a genuine band.
La puerta dice que abrirá para una banda genuina.
Maybe to be a genuine band we need to be nicer to each other and hang out as buds!
Tal vez para ser una banda genuina debemos ser amables con los demás y tratarnos como amigos.
You gotta impress the jury that you're genuine, you're honest, sincere...
El jurado tiene que verte como auténtica, honesta, sincera...
But genuine, honest, loving absolutely.
Pero amor genuino, sincero, absolutamente.
Sure. But genuine, honest, loving... always.
Pero un amor genuino, sincero... siempre.
If it's genuine, it's nicked.
Si es legítimo, es robado.
If so, genuine or fake?
Si es así, ¿ verdadera o falsa?
So, genuine or fake?
- Entonces, ¿ auténticos o falsos?
So if they were passing these pictures off as genuine, someone else has to be authenticating them, right?
Entonces si estaban haciendo pasar éstas pinturas por genuinas, alguien más tiene que estar autenticándolas, ¿ correcto? - Sí.
Is it possible that Constantine won because the extraterrestrials were siding with Constantine and thus altering mankind's history forever? But according to ancient astronaut theorists, even stronger evidence exists that Emperor Constantine had a genuine alien encounter. NARRATOR :
¿ Es posible que Constantino ganó debido a que los extraterrestres estaban de su lado, alterando así para siempre la historia de la humanidad?
What I felt for you, it was genuine.
Lo que sentía por ti, era real.
"A genuine leader is not a seeker of consensus but a molder of consensus."
"Un líder genuino no es un buscador de consensos sino un moldeador de consensos."
But after a few moments he realized that... it was genuine.
Pero dijo que despu s de unos momentos sosteniendo ese abrazo, se dio cuenta de que era genuino.
Nobody gets to violate you or your property and you don't get to violate anyone else, exept in genuine self defense.
Nadie puede llegar a violar tus derechos o tu propiedad, y t £ no puedes violar los de nadie m s, exceptuando en auto-defensa genuina.
I assure you, my interest is quite genuine.
Te lo aseguro, mi interés es bastante real.
Yeah, you're looking at a genuine full-time college student.
Sí, estás a un estudiante universitario a tiempo completo de verdad.
Did he strike you as genuine? Yes.
- ¿ Le pareció sincero?
Genuine alligator "style"...
Genuino estilo cocodrilo...
You know genuine when you feel it.
Sabes lo que es bueno cuando lo sientes.
You took a couple of smacks in front of witnesses to convince the cops and criminals it was all genuine and Charlie got killed.
Diste un par de puñetazos al frente de los testigos para convencer a los policías y los criminales que todo era verdadero y Charlie fue asesinado.
Signed genuine article- -
Artículo original firmado- -
Genuine Doc Dugan t-shirt right here, right here.
Camiseta genuina de Doc Dugan justo aquí, justo aquí.
Genuine Doc Dugan. $ 500.
Genuina de Doc Dugan. 500 dólares.
Does he strike you as being genuine there?
¿ Le parece que fue sincero ahí?