English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ G ] / Get away from the window

Get away from the window tradutor Espanhol

156 parallel translation
Get away from the window.
Apártate de la ventana.
Can you get away from the window?
Apartaos de la ventana.
Get away from the window!
¡ Apártese de la ventana!
- Get away from the window, Gladys. - Look at that house, Abner.
Vaya chica.
- Get away from the window, Gladys.
- Apártate de la ventana, Gladys.
- Gladys, get away from the window.
- Gladys, apártate de la ventana.
Frasquita, get away from the window.
Frasquita, aléjate de la ventana.
Get away from the window.
Alejate de las ventanas.
- Gladys, get away from the window. - Why?
Gladys, sal de esa ventana ¿ Por qué?
Me, if you don't get away from the window.
Yo, si no sales de esa ventana
Get away from the window! That's not for your eyes!
¡ Vamos, niñas, vamos quítense de esa ventana que esas no son cosas para ustedes, malcriadas!
I would get away from the window.
Yo me apartaría de la ventana.
Anthony, would you get away from the window?
Anthony, ¿ podría alejarse de la ventana?
Get away from the window!
- Apártate de la ventana.
Get away from the window,
No te asomes por la ventana,
Get away from the window!
¡ Aléjate de la ventana!
Get away from the window.
Aléjate de la ventana.
Get away from the window. Why are you breaking my balls?
Tu hermano el psicópata está afuera hablando con un puto poli.
- Get away from the window.
Apártate de la ventana.
Get away from the window!
¡ Apártate de la ventana!
- Honey, get away from the window.
- Cariño, apártate de la ventana.
Get away from the window.
- Aléjense de la ventanilla.
Marty, will you get away from the window! You look like a Peepin'Tom!
Marty, ¡ Aléjate de la ventana!
Get away from the window, Marc.
¡ Quítate de la ventana!
Get away from the window!
- ¡ Mamá! - ¡ Aléjate de la ventana!
Get away from the window.
Aléjense de la ventana.
- Get away from the window.
- Quítate de ahí. Quítate de la ventana.
Get away from the window.
Quítate de la ventana. Quítate de la ventana. Para, para, para.
Get away from the window!
Apártate de la ventana.
Get away from the window!
Sal de la ventana!
Get away from the window.
AléJate de la ventana.
- Get away from the window.
- Apártate de la ventana.
- Karen, get away from the window.
- Karen, apártate de la ventana.
Jackson, why don't you get away from the window and go relax or something?
Jackson, Por qué no te alejas de la ventana, te relajas o algo?
Look - Get away from the window.
Mira... aléjate de la ventana.
L.A.P.D.! Get away from the window!
¡ Apártense de la ventana!
They don't get away from the window!
¡ No salen de la ventana! ¡ No salen de la ventana!
- Get away from the window!
- ¡ Aléjate de la ventana!
- Get away from the window.
- Aléjate de la ventana.
Get away from the window.
¡ Aléjate de la ventana!
- Get away from the window!
- ¡ Apartaos de la ventana!
Arthur. I want you to light out of that window right there and shinny down the rain pipe. and get on my horse and get the hell and gone away from us and your old man as far as you can get.
Arthur, quiero que salgas por esa ventana y te deslices por el canalón y cojas mi caballo y te largues lejos de nosotros y de tu viejo, tan lejos como puedas.
Ephus wasn't there, but Aunt Innie said if you get her a blueprint of the courthouse, he'll pull his half-ton under the window and you're just a manure ride away from freedom.
Ephus no estaba, pero la tía innie dijo que se le envías planos del palacio de justicia, sacara su media tonelada bajo la ventana, y estarás a un paso de estiércol lejos de la libertad.
Mom, get him away from the window.
Mamá, aléjalo de la ventana.
Get away from the fucking window!
¡ Quítate de la puta ventana!
Get away from the window!
- ¡ Mamá!
Look, if you mean you stepped up on a urinal to climb out of a window to get away from the girl you got pregnant, then yeah, you stepped up.
Asà ­ que tienes que hacerte cargo, como yo Si quieres decir que te paraste sobre un inodoro para treparte a una ventana y huir de la chica que embarazaste entonces, si, te hiciste cargo!
Remind me to tell you about the time... my mom climbed out a second-story window... to get away from my grandmother.
Recuérdame que te cuente de la vez... que mamá salió por la ventana... para escaparse de mi abuela.
Get away from the window!
¡ Vamos arriba!
- Get away from the window!
- Que demonios!
Just stay away from the window and get in the middle- -
Aléjate de la ventana y trae...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]