Get on out of here tradutor Espanhol
3,205 parallel translation
- Get on out of here.
- Lárgate de aquí.
Come on, let's get out of here. - Wait.
- Vamos, salgamos de aquí.
Come on, Cal, let's get out of here.
Anda, Cal, vámonos de aquí.
Can we get the writer, Clive Gollings, back on the RV and get the hell out of here, please?
¿ Podemos meter a el escritor, Clive Gollings, de nuevo en la caravana he ir al invierno otro dia, por favor?
Come on, let's get out of here.
Vamonos de aquí.
Come on, get out of here.
Vamos, sal de aquí.
- Come on, let's get out of here.
- Vámonos de aquí. - Así que...
Come on. Let's get out of here.
Vamos a salir de aquí.
Come on, Ricky Martin, let's get out of here.
Vamos Ricky Martin, salgamos de aquí.
Go on now, get out of here.
Ahora vete, márchate.
Go on. Get out of here.
Vamos, salga de aquí.
Come on! Get us out of here!
¡ Sácanos de aquí!
I'm gonna get out of here, and I'm gonna set you on fire.
Cuando salga de aquí, te voy a prender fuego.
And I can bet on my life that we will all get out of here alive and well and justifiably happy.
Y puedo apostar mi vida que todos vamos a salir de aquí vivos y bien y bastante felices.
Come on, dude, let's get out of here. There's lots of other ATMs.
Vámonos de aquí, hay otros ATM.
Go on. Get out of here.
Vamos. ¡ Fuera de aquí!
Go on, get out of here!
Vamos, afuera te he dicho.
Go on, get out of here.
Vamos. Salgan.
Come on, get out of here.
Vamos, salgamos de aquí.
Go on, get out of here.
Adelante, salgan de aquí.
- Get me out of here! - No. Come on.
¡ No te puedes mover!
If you want to help, can you help me just get out of here so I can get on with burying my father, please.
Ahora si quieren ayudar, ¿ Pueden ayudarme a salir de aquí así podré estar en el entierro de mi padre, por favor?
We're gonna hop on it and get the heck out of here, all right?
Nos subiremos a él y escaparemos de aquí, ¿ de acuerdo?
Because I always say I'm gonna get out of here tomorrow, and I even get on a plane every day.
Porque siempre digo que saldré de aquí mañana, e incluso me monto en un avión todos los días.
Get your clothes on and get out of here before I call your parents.
Vístanse y váyanse antes que llame a sus padres.
Oh, Mr. Shue, thank God you're here to put these trolls out of their misery. Can you just announce my win so that I can get on with teasing the losers?
Sr. Shue, gracias a Dios que está aquí para poner estos trolls fuera de su miseria. ¿ Podría usted sólo anunciarles mi victoria, de tal manera que pueda reírme de los perdedores?
I'm gonna figure out what's going on here and get you out of here.
Voy a averiguar qué está pasando aquí y a sacarte de alli.
Go on. Go! Get out of here!
¡ Vamos, vamos, salgan!
Go on. Get out of here.
¡ Fuera de aquí!
Go on, get out of here, damn it.
Salgan ya de una puta vez.
I've been informed you are working on a plan to get out of here.
Me han informado que trabajas en un plan para salir de aquí.
Or we can get one of those cows that we saw on the way up here and we'll bring it back and we'll make steaks out of that.
O podemos ir a por esas vacas que vimos de camino hacia aquí y las traemos y sacamos unos filetes de ellas.
I get you out of here and your ass is sipping Klaus-free margaritas on some unknown island somewhere.
Lo que tú quieras. Te saco de aquí y tu trasero libre de Klaus huirá a beber margaritas a alguna isla desconocida.
- Go on. get out of here!
- Adelante. sale de aquí!
Let's get out of here before he invites me on a weekend break.
Salgamos de aquí antes de que me invite a pasar un fin de semana.
Come on, Roger, I'm going to grab a snack from the kitchen and then we'll get out of here.
Vamos, Roger, voy a tomar una botana de la cocina y después nos iremos de aquí.
That's what I'm saying. Get'em on up out of here.
¡ A eso me refiero!
Come on we got to get out of here.
Vamos que tenemos que salir de aquí.
Let's get out of here, come on.
Vámonos de aquí, venga.
Come on, get out of here.
Vamos, fuera de aquí.
Get out of here, go on.
Fuera de aquí, vamos.
Come on, let's get out of here.
Vámonos de aquí.
Oh God, come on lets get out of here. Go go!
Ir -. ir - que [música dramática]
Go on, get out of here!
¡ Vamos, fuera de aquí!
I'm going to the airport to get on a plane out of here.
Me voy al aeropuerto a tomar un avión e irme de aquí.
Come on in, guys, only two tickets each. How do you get out of here?
Vamos, chicos, sólo dos entradas cada uno. ¿ Cómo se sale de aquí?
Hey, come on, let's get you out of here.
Hey, ven, vamos a sacarte de aquí.
Back on the power now, pull the bike straight, get up, get up, get the driving on, up towards these little / eft-hand kinks here. get into that one, into there, out towards the tree on the right hand side of the road, right to here, OK?
vuelve a darle gas, mantén la moto recta levántate, levántate, continúa con la conducción hacia esos pequeños giros aquí a mano izquierda métete en esa, ahí, hacia fuera de ese árbol en la parte derecha de la carrera, justo aqui, ok?
Get out of my den! What is going on here?
¡ Salgan de mi guarida!
Let's go. Come on, get her out of here!
Vamos, venga, ¡ sacadla de aquí!
Come on, let's get out of here.
Venga, salgamos de aquí.