Get out of here right now tradutor Espanhol
635 parallel translation
YOU GET OUT OF HERE RIGHT NOW.
Sal de aquí ahora mismo!
Yes, I'll even give you double, if you get out of here right now.
Sí, y le daré el doble, si se va ahora mismo.
I can get out of here right now.
Puedo irme de aquí ahora mismo.
Because unless you get out of here right now, you're going to find out.
Porque si no te vas de aquí ahora mismo, lo vas a averiguar.
- Mr. Tyler. - Get out of here right now.
Fuera de aquí ahora mismo.
- Get out of here right now.
- Sal de aquí enseguida.
Ellie, you've gotta get out of here right now.
Ellie, tienes que salir de aquí ahora mismo.
- If it weren't for orders I'd get out of here right now.
- Si no me hubiese dado una orden me habría ido.
THEN WE BETTER GET OUT OF HERE RIGHT NOW.
Será mejor que nos vayamos. - Yo cojo el equipaje.
It's you. - Get out of here right now.
- Lárgate de aquí ahora mismo.
You've gotta get out of here right now.
Debes irte ahora mismo.
Look, we got to get out of here right now.
- ¿ Dónde esta el Dr. Devin?
Get out of here right now.
Que se marche ahora mismo.
- You're what's the matter! - Get out of here right now, you filthy pig!
Debes de irte. ¡ Vete, cerdo asqueroso!
Daniel, get out of here right now.
Daniel, sal de aquí ahora mismo.
- Both of you, get out of here right now.
- Los dos, váyanse ahora.
Mr. Mayor. Mr. Mayor, I want you and your wife to get out of here right now.
Alcalde, usted y su esposa deben salir de aquí ahora mismo.
Get out of here right now, or I'm gonna call the police.
Vete de aquí ahora mismo o llamo a la policía.
All right, now, get out of here.
- Muy bien, ahora váyase.
Get some paint on her nose and get these chickens out of here. We can put them right in the pot now.
Dale una mano de pintura, saca estas gallinas,... mételas en la olla.
Mama's big boy better get little Ethie out of here right now.
El grandullón va a tener que sacar a la pequeña Ethel de aquí ahora mismo.
Now you heard me, we gotta get him out of here right away.
Ya me habéis oído. Tenemos que sacarlos ya mismo de aquí.
Get him out of here right now!
¡ Que se vaya de todos modos!
I'm all right now. Go get out of here.
¡ Está activada!
Get out of here, right now!
¡ Vete! ¡ Márchate inmediatamente!
I think we'd better dismantle the panel right now and get out of here while we can.
Deberíamos desmantelar el panel de control y marcharnos.
The only question now is whether you're gonna be sensible about this and take what you can get... or whether you're going to keep shooting your mouth off and get thrown out of here tonight. I'll get out, all right.
Ahora hay que ver... si puedes entrar en razón y tomar lo que te dé... o si seguirás hablando... y harás que te eche esta noche.
I'll explain it all to you later, but right now we've got to get out of here.
Te lo explicaré todo más tarde, pero ahora tenemos que irnos de aquí.
All of this time they've been wanting to get to New Guinea. And now when they really have their chance, they find out everything they want is right here.
Siempre han querido llegar a Nueva Guinea y ahora cuando pueden, descubren que lo que quieren está aquí.
And it's telling me right now loud and clear to get the hell out of here.
Y ahora mismo me está diciendo alto y claro que me largue de aquí.
All right. ma'am. you better get out of here now.
Así es, señora, Mejor sale de aquí ahora.
But right now, why don't you get out of here, let me eat my lunch, and get some work done, hmm?
Pero ahora vete para que pueda comer y hacer mi trabajo.
All right, you've seen the ship. Now, let's get out of here.
Ya has visto la nave.
Now, you've got to get out of here, right now.
Hemos de salir de aquí ahora.
Yeah. Now, look, you've got to get me out of here now. Right now.
Sí, tienen que sacarme de aquí, ahora mismo.
As a matter of fact, he's on his way here right now, and we must get them out of sight.
El caso es que está en camino... y no hay que dejar que las vea.
All right, Vito, you've had your say, now get out of here.
De acuerdo, Vito. Ya has dado tu opinión. Vete.
- Get out of here, right now!
Me gusta el coche.
Now, come on, sweetheart? All right? Then we can get out of here.
Llámale por teléfono, ¿ de acuerdo?
All right now, kids, get the hell out of here.
Muy bien ahora, chicos, largo de aquí.
Now get that dramatic catch out of your voice and tell me how she's going to carry her share of the load up here. Tell me.... All right, okay, just don't hang her
Ahora saca ese melodrama de tu voz y dime... cómo va a hacer ella para cargar su parte?
Now, don't ask me why. Just get out of here, all right?
No preguntes porqué, sólo salgamos de aquí.
Get this tramp's bag. I want her out of here right now.
Tráeme su maleta, la quiero fuera de aquí ahora.
Now, you best get out of here, right now.
Es mejor que salgas de aquí. Ahora mismo.
Then get your ass the hell out of here right now.
Entonces saca tu culo del infierno fuera de aquí ahora.
Get this CIA spy out of here right now!
¡ Saca este espía de la CIA ahora mismo!
Right now we gotta get you out of here.
Ahora debemos sacarte de aquí.
I say we get this out of here now, then come back with tools and do it up right.
Sugiero que nos lo llevemos ahora - y volvamos con herramientas.
Get the hell out of here... and get Bruce and bring him back here right now!
¡ Sal de aquí y trae a Bruce ahora mismo!
Why don't you start right now and get the fuck out of here?
Empieza ahora mismo y deja de molestarme.
Let's get out of here, like, right now.
Vámonos de aquí ahora mismo.