Get out of the car tradutor Espanhol
2,833 parallel translation
- Get your butt in here. # Don't get out of the car!
¿ No? Quédate aquí. Esto no es un chiste.
Get out of the car!
¡ Sal del auto!
Get out of the car.
Fuera del coche.
Get out of the car and get your hands up!
¡ Sal del coche y levanta las manos!
Get out of the car.
Sal del auto.
Get out of the car.
Sal del coche.
Want to get out of the car, please?
¿ Quiere salir del coche, por favor?
Get out of the car, D.
Sal del coche, D.
- Get out of the car.
- Fuera del coche.
Get out of the car.
Fuera del auto.
Get out of the car!
¡ Sal del coche!
Get me what you owe me, or next time, I won't even wait for you to get out of the car.
Dame lo que me debes o la próxima vez no esperaré a que bajes del auto.
You get me what you owe me, or next time, I won't even wait for you to get out of the car.
Tráeme lo que me debes, o la próxima vez, no voy a esperar ni a que salgas del coche.
You just get out of the car to do it.
Tienes que salir del coche para hacerlo.
- Get out of the car slowly.
- Salga del auto lentamente.
Get out of the car.
Salga del auto.
Get out of the car!
¡ Salga del auto!
Get out of the car!
Sal del coche!
Get out of the car, Vonakov!
¡ Sal del coche, Vonakov!
Get out of the car, son.
Sal del coche, hijo.
I'm gonna start this car, I'm gonna drive this car, and if I don't get killed in this car, I'm gonna get out of the car and kick your ass.
Voy a encender este coche, voy a conducir este coche, y si no muero en este coche, voy a salir de este coche, y patear tu trasero.
And don't get out of the car.
Y no salgáis del coche.
Just get out of the car!
¡ Tenemos que sacarlo!
Hey, you, you, get out of the car.
Sal del coche.
Get out of the car.
Salga del coche.
We gotta get out of the car!
¡ Tenemos que salir del coche!
- OK. You see, I didn't get out of the car?
Bien. ¿ Me había dicho que no bajara del coche?
Get the hell out of the car.
Sal del jodido coche.
Get out of the car!
¡ Fuera del coche!
I think the question you should ask is whether I care if you ride out of here cuffed in the back of my car or get carried out of here in a coroner's bag.
La pregunta que deberías hacerte es si me importa que salgas de aquí, esposado y en mi auto o en una bolsa para cadáveres.
After you've spent a few hours in the precinct, followed by the Kafkaesque nightmare of trying to get your car out of impound, then, and only then, will you stand a chance of learning your lesson.
No. Después de pasar unas horas en la comisaría, seguido de la pesadilla kafkiana de tratar de conseguir tu coche incautado, entonces, y solo entonces, tendrás una posibilidad de aprender tu lección.
Well, if I was looking to get out of Dodge in a hurry with no car I just might look to hitch the closest ride I could find.
Bueno, si yo estuviera buscando la manera de salir de Dodge con urgencia y no tuviera coche... simplemente intentaría pillar el transporte más cercano que pudiera encontrar.
- Can you get the gift out of the car?
¿ Puedes sacar el regalo del coche?
Well, if I was looking to get out of Dodge in a hurry with no car I just might look to hitch the closest ride I could find.
Bueno, si yo estuviese buscando salir de Dodge con prisa y sin coche... Probablemente iría... a hacer autostop en la carretera más cercana.
And if you don't find me a place to do that, I'm gonna get out of this car, squat down on the lawn, and have this baby right here!
¡ Y si no me encuentras un sitio para hacerlo, me voy a bajar del coche, me pondré en cuclillas sobre el césped, y tendré al bebé aquí mismo!
Help me get Rikki out of the car.
Ayúdame a sacar a Rikki del coche.
Predict... If I don't put the car back, mom will find out, and I will never get my license, and I will never go on a life-defining road trip with three of my closest friends!
Predecir... si no regreso el carro, mamá se enterará, y nunca conseguiré mi licencia,
I mean, we're not rich enough to travel, we're not poor enough to live out of our car, mom's not on the Internet, stripping for money, and dad doesn't get drunk and beat anyone.
O sea, no somos lo suficientemente ricos para viajar, no somos lo suficientemente pobres para vivir en nuestro coche, mamá no se desnuda en internet por dinero, y papá no se emborracha y golpe a nadie.
You've stolen my time, my gas, and it'll probably take a team of scientists to get the loser smell out of my car.
Me has robado mi tiempo, mi gasolina, y probablemente hará falta un equipo de científicos para que quiten el olor a perdedor de mi coche.
I'm in the race of my life pretty much. Trying to find my sister. And I can't get my car out.
Estoy en la carrera de mi vida, más o menos tratando de encontrar a mi hermana y no puedo sacar mi coche.
Come on, let's go and find a car and get the fuck out of here.
Vamos. Encontremos un coche y salgamos de aquí de una puta vez.
Get out of the damn car!
Sal del maldito auto!
Now, I want you to get the hell out of this car.
Ahora, te quiero para obtener el infierno fuera de este coche.
The SLS Roadster, a car which offers all of the coupe's thrills, without leaving you purple-faced with embarrassment, every time you get out of it.
El SLS Roadster, un coche que ofrece todas las emociones de un coupé, sin que te pongas rojo de la vergüenza cada vez que sales de él.
We've got to get him out of that car and into the Roewe.
Tenemos que sacarlo de ese coche y meterlo en el Roewe.
I'll get the rest of the stuff out of the car.
Sacaré las demás cosas del coche.
Let's get your stuff out of the car.
Vamos a sacar tus cosas del coche.
Come on, get him out of the car.
Venga, sácalo del coche.
Get him out of the car!
¡ Sácalo del auto!
Roll up the windows and get out of my car.
Sube las ventanillas y sal de mi coche.
Get to the car, radio for help, get the hell out of here.
Vamos al coche, pedimos ayuda por radio, y nos vamos volando de aquí.