Giorgio tradutor Espanhol
881 parallel translation
I had tea with Giorgio.
- He ido a tomar el té con Giorgio.
- Just Giorgio?
- ¿ Sólo con Giorgio?
- Thanks. Giorgio, Amedeo!
- Gracias. ¡ Giorgio, Amedeo!
Calm down! - Useless man!
- Giorgio, ¿ y si te ven?
- Donna Concetta, don't make a scene!
- ¿ Hay correo para mí? - No tiene nada, don Giorgio.
"We embrace you and ask for your blessing. Serafina and Giorgio."
- Don Raffaele, quiero oírle cantar.
Masters, here they are! They arrived, they come!
Soy el abuelo de Giorgio, que se va a casar con Serafina, su hija.
- Come to us. Please. Make yourself at home.
- Giorgio, te estoy tan agradecida...
You talk tough, Professor, you need to be patient, we're simple country folk.
Tenías razón cuando me hablabas de ellos. - Me parece un sueño, Giorgio.
And.. it seems like a dream, Giorgio.
La entresuela es de segunda mano, embaucador.
But we aren't prepared and I'm afraid that there's not enough food. Godmother!
Y tú, Giorgio Maria Santapaola, ¿ accedes a tomar por esposa a Serafina Miciacio?
And you Giorgio Maria Santapaola, will you take Serafina Miciacio as your wife?
Elijan a su dama. ¡ Del bracete!
We can invite Giorgio, Claretta, Beatrice... and have a great time!
- Si Invitaremos a Giorgio Claretta, a Alberto Beatrice, y nos divertiremos todos como locos.
- I got it from George.
- Me lo ha dicho Giorgio.
Giorgio, why don't you call Carla?
- Giorgio, intenta telefonear a Carla.
Giorgio, open it, I'm going to make coffee.
Giorgio, abre, voy a preparar el café.
- Yes, Giorgio Raggi.
- Sí, Giorgio Raggi.
Giorgio.
- Giorgio.
- Mr. Giorgio?
- ¿ El señor Giorgio?
Mr. Giorgio..
Señor Giorgio...
Mr. Giorgio Zanetti.
El señor Giorgio Zanetti.
Ah, Giorgio..
Ah, Giorgio.
Mr. Giorgio.
El señor Giorgio.
I'm your only son, Giorgio.
Yo soy el único hijo, Giorgio.
I forgot your name, Sir. - Giorgio!
- He olvidado el nombre del señor.
My name is Giorgio, my friend's Roberto and she's Isabella.
Yo me llamo Giorgio, mi amigo se llama Roberto y ella Isabella. - Sí.
Yes, Giorgio, a terrible scene.
Sí, una escena terrible.
Any news of Giorgio?
- ¿ Se sabe algo de Giorgio?
Giorgio has spoken so much about you.
Giorgio nos ha hablado tanto de ti.
Giorgio..
Giorgio...
Giorgio isn't here yet, right? - No.
- Giorgio no ha llegado todavía, ¿ verdad?
But you know Giorgio?
¿ Conoces a Giorgio?
Have you known Giorgio long? - Not long.
¿ Hace mucho que conoces a nuestro Giorgio?
Giorgio's late, isn't he?
Giorgio se retrasa.
- She knows where Giorgio is, but she won't say.
- Tú tira. - Sabe dónde está Giorgio. No lo quiere decir.
- You know where Giorgio is, why don't you tell us!
- Si sabes dónde está Giorgio, ¿ por qué no lo dices?
It's not very nice, what he's doing tonight, your friend Giorgio.
No es muy bonito lo que está haciendo tu amigo Giorgio.
Your friend Giorgio, Roberto.
Tu amigo Giorgio, Roberto.
- Well, let's say our friend Giorgio then.
Mejor nuestro amigo Giorgio.
He likes you a lot.
Giorgio te aprecia.
And I'm convinced that you know where Giorgio is.
Estoy convencido de que sabes dónde está Giorgio.
If Donna Lina dumps Giorgio and throws us out.. you'll have to go back to typing, my child.
Si Donna Lina planta a Giorgio y nos echa, tendrás que volver a la mecanografía, hija mía.
She fled! - She fled? And the flowers?
"Giorgio me lleva a casa de sus abuelos para que se celebre el matrimonio allí."
Like him.
Serafina y Giorgio. "
"My dear Giorgio is bringing me to his grandparents to celebrate.."
Ni pensarlo.
Giorgio then will explain to us what you said. - Yes, I'll explain.
- No es un sueño.
I'm the grandfather of Giorgio that's marrying your Serafina.
- ¿ Y esto de qué es?
- No, I'm a dissident. Are you happy? - Giorgio,
Así que, después de un día de marcha o de caminata a pie, saca la lengua fuera como un perro.
Mr. Giorgio, Mr. Giorgio..
Señor Giorgio, señor Giorgio, señor Giorgio, señor Giorgio.
Oh, Mr. Giorgio.
Giorgio.
Thank you.
Oh, señor Giorgio.