Giselle tradutor Espanhol
593 parallel translation
Hello, Giselle.
Hola, Gisèle...
We did 100 mph yesterday, today it's sunny and Gisèle is trotting.
Hoy el sol brilla y Giselle trota en el campo
Giselle, show him the way.
Muéstrale el camino.
I do not think Giselle could quite hear what you were saying.
No creo que Giselle te esté oyendo bien.
You know I love you Giselle?
¿ Sabes que te amo, Gisele?
Oh Giselle, I didn't expect this.
Gisele, esto no lo esperaba.
But Giselle, I'm willing to listen, but please don't go so fast.
Gisele, estoy dispuesto a escuchar, pero no te marches tan rápido.
Wait, Giselle..
Espera, Gisele.
Giselle, little Giselle...
Gisele, mi pequeña Gisele...
Oh Giselle, it's as if he was free, now...
Oh, Gisele, es como si él estuviese libre.
I'm sorry, Giselle.
Lo siento, Gisele.
Giselle, when will I see you again?
Gisele, ¿ cuándo volveremos a vernos?
Good morning Giselle, did you sleep well?
Buenos días, Gisele. ¿ Has dormido bien?
- Giselle, tell me what you must.
- Gisele, dime lo que sea.
Giselle, I can't wait.
Gisele, no puedo esperar.
What do you have against Giselle?
¿ Qué tienes contra Gisele?
Sorry to bother you, François, but Giselle left this morning and left word...
Perdona que te moleste, François, pero Gisele se fue esta mañana y me dejó un recado para ti.
- Giselle?
- ¿ Gisele?
But, Giselle has him in her grips.
Pero Gisele anda loca por él.
Giselle!
¡ Gisele!
Now come Giselle, time is short.
Ahora vamos, Gisele, el tiempo corre.
- Giselle is mine.
- Gisele es mía.
But that's over now, tell him Giselle.
Pero ahora todo se acabó. Díselo, Gisele.
I repeat to you, Giselle is mine.
Te digo que Gisele es mía.
- Is this true Giselle?
- ¿ Es eso cierto, Gisele?
All the big parts for you. Coppelia, Lac des Cygnes, Giselle,
Los mejores papeles. "Coppelia", "El lago de los cisnes",
The Sleeping Princess, Les Sylphides, La Boutique.
"Giselle", "La bella durmiente", "Las sílfides"...
Hey, Giselle, send your man over here.
Giselle, dile a tu hombre que venga aquí.
Listen, Giselle, I'm here on newspaper business.
Giselle, he venido aquí sólo por motivos laborales.
It's a long family story. I'm not interested in her. Well, I am!
Hay por medio una antigua historia de familia, y Giselle no me interesa.
- I was hoping to meet Giselle.
- Esperaba ver a Giselle.
I'm not afraid, and Giselle needs to be here tomorrow.
No tengo miedo. Mañana Giselle debe regresar.
You always seem to forget about Giselle.
Siempre olvidas la existencia de Giselle.
- Giselle... Sometimes you act like a silly girl, though I know you're not.
A veces se comporta como... como una niña tonta.
I don't want to lead Giselle on.
No quiero que Giselle se haga ilusiones.
Giselle, forget about Pierre.
Escuche, Giselle... no piense más en Pierre.
- Let go of me!
- Giselle...
So I deceived everyone and became Giselle and I'll carry on because you won't say a word!
Así me transformé en Giselle. He engañado a todo el mundo. Y continuaré haciéndolo, porque no podrás contarlo.
- Hello, Giselle.
- Buenos días.
Mother's fine.
Esta tarde hemos estado viendo Giselle.
I was with her this evening, seeing Giselle.
¿ Qué nombre ha dicho, señor?
What was her name again, sir?
Giselle. El ballet.
Giselle, the ballet. She-zill, guh-guh, chizelle... There's a horse called that.
Hay un caballo con ese nombre que corre mañana en New Marquet.
- At ten to one. Then you come in tonight with this other one, "Giselle."
Y ahora me viene Ud. con este otro, Giselle.
Yes, yes.
Giselle.
Here we are. Giselle.
Tres veces sin colocar.
Me, Giselle. Gigì.
Yo, Giselle., "Gigi."
You were going to see the lady Giselle, Don Ciccio's widow. How dare you? No!
Ibas a ver a la señora Giselle, la viuda de Don Ciccio. ¿ Cómo te atreves?
- Hello, Giselle.
- Hola, Giselle.
Giselle?
- ¿ Giselle?
- Giselle.
- ¡ Giselle!