English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ G ] / Gone forever

Gone forever tradutor Espanhol

829 parallel translation
Of course, that's gone forever.
Por supuesto que durará para siempre.
# Almost all men shudder when one speaks of marriage # they have hardly heard one word of it and they are gone forever.
# Casi todos los hombres tiemblan cuando se habla de boda, # en cuanto oyen una sola palabra, desaparecen.
When I think that all that is gone forever.
Cuando pienso que todo eso se ha ido para siempre
She hasn't gone forever.
No se ha ido para siempre.
Kirov and the girl... Were gone forever.
Kirov y la niña... se habían ido para siempre.
Stripping a ring from her finger, she flung it at the fellow and bade him be gone forever.
Se quitó un anillo de su dedo, se lo arrojó al sujeto... y le rogó que se fuera para siempre.
Hath his mercy clean gone forever? Doth his promise fail for evermore?
¿ Ha clausurado su gracia para siempre y encerrado su palabra para el futuro?
- Gone forever, huh?
Para siempre, ¿ eh? - Eso me temo.
I WON'T BE GONE FOREVER.
No me voy para siempre.
In another minute, my intercostal clavicle will be gone forever.
Dentro de poco, mi clavícula se va a a perder para siempre.
He's gone forever.
Kristian murió.
It's gone forever, that funny, young, lost look I loved.
Borró para siempre esa mirada divertida, joven y perdida que yo adoraba.
You are lost and gone forever
Te has ido para siempre
She's gone forever.
Se ha ido para siempre.
Lfhe ever thought of me at all... he thought of me as gone forever beyond the wall of inside.
Si alguna vez pensó en mí, fue como ida para siempre tras los muros.
Gone forever, What a grand morning it was too.
Hemos tenido una bonita mañana.
Gone forever.
Se han ido para siempre.
Connolly, the old days have gone forever.
Connolly, los viejos tiempos no volverán.
- It's already 11 O'clock, he's gone forever!
- Ya son las 11... no volverá.
Gone forever, I'm afraid.
Me temo que no volverán.
Gone forever.
Ido para siempre.
Youth is wonderful, in happy times, youth is wonderful, and is gone forever.
Qué hermosa es Ia juventud en tiempos alegres, qué hermosa es Ia juventud, que no vuelve.
The days of youth are wonderful, youth is wonderful, and is gone forever...
Qué hermosa es Ia juventud, qué hermosa es Ia juventud, que no regresa...
So I'll say it once again, the days of youth are wonderful, youth is wonderful, it is gone forever.
Por eso Io diré otra vez, qué hermosa es Ia juventud, qué hermosa es Ia juventud, que no vuelve.
"Your whole world, gone forever."
"Todo tu mundo, perdido para siempre."
I thought you were gone forever.
Creí que te habías ido para siempre.
I tried to live in a charmed circle... that was gone forever.
Traté de vivir en un circulo encantado... que se fue para siempre.
She said it and left. He thought she'd be gone forever.
Ella habló y él la creyó.
But among them, unhappily, came the names of those who were gone forever.
Entre ellos, desgraciadamente, venían nombres de gente ausente para siempre.
But these symbols mean that she has gone forever.
Pero esos símbolos significan que se ha ido para siempre.
"Nadia's left. She's gone forever".
"Nadia se fue y te manda saludos".
You close the door and she's gone forever.
Cierras puerta y se va para siempre.
My useful for this pa? s has gone forever.
Mi utilidad para con mi patria ha llegado a su fin.
Youth gone forever.
La juventud se ha ido para siempre.
I began to think that... whatever it was that had been troubling him had gone forever.
Empecé a pensar que lo que fuera que lo preocupaba, se había ido para siempre.
But this time it's gone forever.
- Pero esta vez se va para siempre.
An episode of youth and fun had closed, and with it had gone all the demands, forever.
Se había cerrado el capítulo de la juventud y la diversión... y con él, todas sus exigencias.
I think she's gone forever.
Creo que se ha ido para siempre.
There was this other man, this George McCassin, but he's gone now forever, and he's not coming back as long as we have each other.
Había otro hombre, el tal George McCassin, pero se ha ido para siempre, y no volverá si estamos juntos.
I was alone. And you had gone from me forever.
Estaba sola y tú te habías ido para siempre.
^ ^ FOREVER GONE ^ ^
Perdido para siempre Perdido
^ ^ GONE ^ ^ ^ ^ FOREVER GONE ^ ^
Perdido para siempre
^ ^ FOREVER GONE ^ ^
Teresa, mira, tengo que dejártelo claro.
That you'd gone away forever.
Que se marchara para siempre.
That you'd gone away forever.
De que te fueras para siempre.
In fact, I think I would have gone on with Willie forever.
Creo que hubiera seguido con Willy para siempre.
Ahhh... it's gone forever. That funny, young, lost look I loved... won't ever come back.
Se ha ido para siempre aquella mirada extraña, joven y perdida que amé...
That time has gone from us for good yet it will stay with us forever.
Ese tiempo se fue, para no volver nunca más y para siempre se quedó entre nosotros.
When this man who may be your husband had gone, whom you may love, whom you will leave tonight forever, without his knowing it yet, you packed some personal affairs and prepared a quick change of clothes.
Cuando ese hombre que puede ser tú marido se había ido, al cual puede que ames, que saldrá esta noche para siempre, sin saberlo, sin embargo, Con algunas cosas personales preparadas y un rápido cambio de ropa.
He has gone... forever.
Se ha ido... para siempre.
adventurers is long gone now. Yet it is theirs forever. For they left tracks in history that will never be eroded by wind or rain...
El Oeste ganado por pioneros, colonos y aventureros, ya ha desaparecido, aunque seá suyo para siempe, pues dejaron huellas en la histoia que no borrarán ni viento ni lluvia que no podrán arar los tractores, ni cubrirá el abono de los tiempos,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]