Gothic tradutor Espanhol
459 parallel translation
Wild and fantastic, like a gothic cathedral, rises from its mighty foundation...
Salvaje y fantástica, como una catedral gótica, se eleva de su poderosa base -
The architecture has a little feeling of Missouri Gothic and the furniture sort of leans toward Oklahoma Renaissance with a tiny touch of Grand Rapids.
La arquitectura tine un cierto espíritu de Gótico de Missouri y los muebles, una orientación al Renacimiento de Oklahoma con un pequeño toque de Grand Rapids.
Genuine gothic.
Gótico auténtico.
Genuine gothic?
¿ Gótico auténtico?
Somebody once called it a horror of great gothic.
Alguien lo llamó una vez un horror gótico.
I think ignorance of one of the most beautiful arts... is a positively Gothic perception.
Condenar en bloque a la más importante de las bellas artes,... me parece una ignorancia, una idea atrasada.
- Pure Gothic.
- Estilo gótico.
- Oh, it's fully insured... and I love building new things. I want to build it in a classic gothic design. - Don't you love gothic?
Está asegurado, me encanta levantar cosas nuevas quiero construirlo con un nuevo diseño, clásico. ¿ Le gusta el gótico?
'240 steps up the Gothic spires it was even more attractive.
A 240 escalones de altura, entre los capiteles góticos, era incluso más atractiva.
Now, look. I want a big magnificent house, gothic style.
Quiero un edificio grande, magnífico, de estilo gótico.
Yet they made them look like Greek temples Gothic cathedrals and mongrels of every ancient style they could borrow just because others had done it. I told them.
Y aun así los hacen como templos griegos catedrales góticas y mezclas de todos los estilos antiguos que pudieron copiar sólo porque otros ya lo han hecho antes.
Shall I do it in uppercase or Gothic?
- ¿ La hago en gótica o mayúscula?
- I know! Gothic characters are difficult.
La escritura gótica es difícil.
After the Allies had broken through the Gothic line, I was transferred to Venice.
Después de la caída de la línea gótica... me trasladaron a Venecia.
One of the old Gothic vaults has been restored.
Una de las antiguas bóvedas góticas ha sido restaurada.
These live beyond the Gothic line!
¡ Éstos están más allá de la línea gótica!
Now, this Gothic bell is very old, 16th century.
Esta campana gótica es muy antigua, del siglo XVI.
Charles VIII wanted Gothic, and the chapel was soon completed.
Charles VIII quería lo Gótico, y la capilla fue completada pronto.
Charles'son Louis XII built the Louis XII wing in which Italianate design elements were created and incorporated in the Gothic style.
Charles, el hijo de Louis XII construyó el ala Louis XII en que los elementos de diseño italianos fueron creados e incorporados en el estilo gótico.
Are you fond of Gothic architecture?
- Herbert soy yo. - Sí, sí.
You are the true primitive, as primitive as a Gothic spire.
Tú eres el verdadero primitivo. Primitivo como una aguja gótica.
- As primitive as a Gothic spire,
Primitivo como una aguja gótica.
You are the true primitive, as primitive as a Gothic spire,
Tú eres el verdadero primitivo. Primitivo como una aguja gótica.
"Fra Angelico was on the fence... between Gothic and Renaissance painting."
"Podemos considerar a Fra Angelico como un intermediario entre la pintura gótica y la pintura del Renacimiento."
Want a lift to Sainte Chapelle, that jewel of Gothic art?
¿ Quieres que te lleve a la Sainte Chapelle, esa joya gótica?
- A jewel of Gothic art.
Una joya del arte gótico.
And here is Sainte Chapelle, a jewel of Gothic art.
Llegamos a la Sainte Chapelle, joya del arte gótico.
Have you ever seen a gothic cathedral?
Dígame, ¿ ha visto alguna fotografía de una catedral gótica?
He pines for the Gothic cottages of Surrey, is it not?
Languidece por las casitas góticas de Surrey, ¿ es eso?
Holfen, a town noted for its gothic style, its trout... its food, and its crimes.
Holfen, una ciudad conocida por su estilo gótico, sus truchas... su comida, y sus crímenes.
I do realize the idea might sound a bit superficial, gothic if you want...
Comprendo que la idea podría parecer un poco superficial, gótica si quiere...
Ah, more-than-gothic ignorance!
Peor que la ignorancia bárbara.
Italics, gothic and in print.
En cursiva, en gótico y letras de molde.
I do not know Tony very focused the gothic swooning.
- No creo que Toni esté interesado en las gárgolas góticas.
You know, this house was built in 1904, and it's considered Neo-Gothic.
Sabe, esta casa fue construida en 1904, y se la considera neogótica.
Mahogany and walnut, velvet, solid brass handles, gothic.
Acajú y nogal, terciopelo, asas de latón, gótico.
- This is Flamboyant Gothic.
- Esto es Gótico Flamboyant.
Neo-Gothic furniture for five rooms.
mobiliario neogótico para cinco habitaciones.
Mr. Barlow, this is our cosmetician from the Gothic Slumber Room.
Sr. Barlow, es nuestra cosmetóloga del Cuarto del Sueño Gótico.
Just for the cosmetician of the Gothic Slumber Room.
Por la cosmetóloga del Cuarto del Sueño Gótico.
Here is the strangulated loved one for the Gothic Slumber Room.
Aquí está el ser amado ahorcado para el Cuarto del Sueño Gótico.
playful gothic.
gótico lúdico.
With Gothic font.
¡ En letra gótica!
Can you write with Gothic?
¿ Sabe escribir en letra gótica?
I imagine you find it all a bit... Gothic?
¿ Supongo que le parecerá todo un poco... gótico?
But this cannot be a Gothic tale, because it was the Second World War.
Pero éste no es un cuento gótico, porque era la 2ª Guerra Mundial.
It most clearly illustrates the difference Between our warm German Gothic And the more severe style
Ilumina más claramente la diferencia entre nuestro suave gótico alemán y el estilo más austero que habrán visto en Francia e Inglaterra.
The "Gothic line" is an impregnable natural barrier.
Es una muralla natural inexpugnable.
and you would ask the driver to slow down and you'd say, "Over on the right, that gothic building,"
y le pedías al chófer que fuese más despacio y decías :
Grady, Kansas, the American gothic, rigid, proud of its tradition.
Grady, Kansas.
- Do you do gothic arches, Pellot?
¿ Sabe usted hacer arcos góticos, Sr. Pellot?