Graft tradutor Espanhol
817 parallel translation
Stinky Bensinger's going in for petty graft again. That means a new hat for somebody.
"A" de adenoides, "P" de psicología,
That's graft.
Eso es corrupción.
He controls everything. And he's got a barricade of graft around him that you can't get through.
Pero le protege una barricada hecha de sobornos.
A copper thrown of the force 10 years ago for petty graft.
Un policía expulsado del cuerpo hace diez años por corrupción.
If anyone's caught taking graft, and I don't get my share, we stand him up against the wall and pop goes the weasel.
Si alguien se deja sobornar y no comparte conmigo, lo pondremos contra la pared y ¡ peng, lo fusilamos!
So everyone beware, who's crooked or unfair. No one must take a bit of graft, unless he gets his share.
Por eso, pongan atención, corruptos, nadie aceptará sobornos sin compartir.
Playboy graft!
¡ Soborno a Playboy!
The Good Government League wants him to carry on... for his faithful friend and associate... and we are going to ask him if he will join forces with us... in our grim battle against graft and corruption.
La Liga del Buen Gobierno quiere que siga la labor... de su fiel amigo y socio... y vamos a pedirle si quiere unir fuerzas con nosotros... en nuestra dura batalla contra el soborno y la corrupción.
The city government is full of graft and corruption.
El gobierno de la ciudad está repleto de soborno y corrupción.
I learned he was accepting graft.
Me dijeron que aceptaba sobornos.
Well, that's Morgan's pet graft.
Es el soborno predilecto de Morgan.
That your graft is making Morgan look like a piker.
Que tu soborno hace que Morgan parezca un jugador infantil.
Blackie, why don't you take this chance to get away from those hoodlums that hang around you like a bunch of flies, and from gambling houses and rackets and graft, and all the rotten, vicious things about you?
Blackie, ¿ por qué no aprovechas para dejar a esa panda de golfos que te rodean como moscas, y las casas de juego y las trampas y las estafas, y todos esos vicios que te rodean?
Well, it's a kind of petty graft, it isn't really like stealing anything.
Bueno, en realidad no ha robado nada.
The military clique howling Clemenceau down because he told them that the army was honeycombed with graft and warned them not to provoke the Prussians.
El grupo de los militares abucheó a Clemenceau porque dijo que en el ejército había soborno y advirtió no provocar a los prusianos.
If you don't print a retraction of this graft story, I'll break you.
Si no se retracta por el artículo del fraude, lo arruinaré.
Mess up Mr Taylor's little graft.
Arruina el proyecto del Sr. Taylor.
I've been told the whole thing is his idea to get graft.
Me han dicho que todo es idea suya para hacer una malversación.
To put through a scheme for graft?
¿ De involucrarme en una malversación?
I stand guilty as framed because Section 40 is graft!
¡ Soy culpable porque la sección 40 es un chanchullo!
But if you've got to build a dam where that boys camp ought to be, to get some graft to pay off some political army...
Pero si van a construir la presa donde debería de estar el campamento para hacer un chanchullo que liquide algún arma política...
There's no place out there for graft or greed or lies, or compromise with human liberties.
Allí no hay sitio para los chanchullos, la codicia o las mentiras o compromiso con las libertades humanas.
Every word that boy said about Taylor and me and graft and the rotten political corruption of my state is true!
¡ Todo lo que ese chico ha dicho sobre Taylor, sobre mí, los chanchullos y la pestilente corrupción política de mi estado es cierto!
And for your information senator, I intend to go on telling the truth About graft and corruption in high places.
Y para que lo sepa, senador, seguiré contando la verdad sobre los chanchullos de los altos cargos.
How about letting me do a series on the graft sometime
Déjame hacer un reportaje sobre Tweed y sus acólitos. Lo publicaremos en la sección de pasatiempos.
Maybe he was gettin a little graft here and there, - and you wanted to get in on it. - That ain't true.
Quizás él recibía un pequeño soborno y Ud. quería su parte.
What's the graft here?
¿ Cuál es el curro aquí?
- Graft?
- ¿ Curro?
I'M GLAD THEY DIDN'T GRAFT A BEARD ON YOU.
Por eso me lo cambiaron.
THAT'S WHAT MAKES GRAFT. WHAT?
Iremos andando.
I will not pay graft.
No pagaré el soborno.
They're always talking about graft, but they forget if it wasn't for graft, you'd get a very low type of people in politics, men without ambition.
Siempre hablan de sobornos... pero olvidan que si no fuera por los sobornos... tendrían un tipo muy malo de gente en la política, hombres sin ambición.
And then you'll wash clean of all graft and crooks and thieving politicians, and really deserve your title, the Honourable...
Y entonces limpiarás toda la corrupción y los ladrones y políticos que roban... y merecerás tu título de verdad... el Honorable...
Each and every one of them a monument, a testimonial to graft.
Todos y cada uno de ellos son un monumento... un testimonio de corrupción.
You've taken a city that's been graft-ridden for 40 years and given us a chance to have the same kind of government New York has under La Guardia.
A esta ciudad corrompida podemos darle una alcaldía como la de Nueva York con La Guardia.
There's hardly anything for the graft to adhere to.
No hay nada vivo sobre lo cual trabajar.
Popular in your country under the name of'graft'.
En su país se llama soborno.
- He brought up the winter's graft, there.
- Ha traido el soborno del invierno.
Like a permanent grafting of two trees into a permanent graft.
Es una masa repelente... permanente... como la fusión permanente de dos árboles con un injerto permanente.
Oh, you mean a permanent graft.
Ah, se refiere al injerto permanente...
But ain't doing this... When you took the glands from the guinea pig and graft into the rabbit, the guinea pig died.
Pero haciéndolo... al utilizar las glándulas de la cobaya para injertarlas en un conejo, la cobaya murió.
Graft new glands in your body.
Injertar nuevas glándulas en tu cuerpo.
- The gifts he got! The graft he took! How can you throw away such an opportunity?
Obtuvo regalos e hizo chanchullos, ¿ cómo rechazas tal oportunidad?
Graft.
Política.
A skin graft.
Un injerto de piel.
Wonderful thing, a graft!
maravilloso, un injerto!
and graft on it the bud of another fruit!
y injerto en él una yema de otro fruto!
I don't wanna just graft off your charity the rest of my life.
No deseo estar viviendo de tu caridad el resto de mi vida.
You let Stark get away with the graft, there's no telling...
Si dejáis que Stark se salga de ésta, no sé...
There are too many other men waiting, watching, probing for the soft spots, the graft.
Hay demasiados hombres esperando, observando, tratando de poner la zancadilla, dispuestos a sobornar al que sea.
Dan's too smart for any cheap graft.
Dan es muy listo como para hacer eso.