English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ G ] / Grimace

Grimace tradutor Espanhol

122 parallel translation
A shadowy grimace : Mephisto lurking for prey.
Mephisto, escondido en la sombra, acecha a su presa.
It's an endless parade... going down towards oblivion, with a spectral grimace... going with her, her mouth, once my own, there's only anguish left, a malady.
Es una caravana interminable... que se hunde en el olvido con su mueca espectral. Se va con ella su boca que era mía, sólo me queda la angustia de mi mal.
Watanabe himself would grimace at the idea.
El propio Watanabe tornaría su gesto ante tal idea.
When you saw him drink his coffee and grimace, what did you do?
Cuando le vio beber el café y hacer muecas, ¿ qué hizo usted?
A strenuous grimace that terminates in a yawn.
Una mueca forzada que acaba en un bostezo.
Yes, the Latin term for the grimace on the faces of lockjaw victims.
Sí, el término latino para la mueca en las caras de las víctimas del trismus.
Every word a lie, every gesture a falsehood, every smile a grimace.
Cada palabra una mentira, cada gesto una falsedad, cada sonrisa una mueca.
With a grimace he disgraced the holy ancestral places.
Profanó con una mueca los antiguos lugares sagrados.
They should grimace.
Harían una mueca.
I've gone beyond pride... but since I can't have the smile of love... I condemn myself to its grimace.
He superado el orgullo... pero como no puedo tener la sonrisa del amor... me condeno a su mueca.
Did I grimace?
Muecas, ¿ a que sí?
Move your camera across faces as long as no grimace ( intended or otheM / ise ) intervenes.
Por poco que no se interponga una mímica ( deseada o no deseada )... tu cámara atraviesa los rostros.
Do you want to go scarf some grimace proportions?
¿ Quieres ir a caminar y charlar un poco?
Danny twisted one side of his face into a horrible grimace.
"Si, neuralgia facial".
He will grimace.
iSólo gesticula!
She screamed and jumped on the mats, and with a horrible grimace...
Ella gritó y saltó en las esteras, y con una mueca horrible...
And with a horrible grimace on her face she began to dance, stepping over the bodies...
Y con una mueca horrible en su cara ella empezó a bailar, caminando encima de los cuerpos...
She danced with a horrible grimace, and she laughed...
Ella bailó con una mueca horrible, y ella se rió...
Grimace, two.
Muecas : 2.
I grimace...
Hago muecas...
It was a grimace, but you didn't care.
Pusiste una mueca, pero no te importó.
The Grimace or the Hamburglar?
¿ A Grimace o al Hamburglar?
- Has he got a name? - Grimace.
- ¿ Cómo se llama?
Because of the dog. The Grimming, Grimace.
Por causa de ese perro del demonio...
It was a one-inch mound of flesh With a scar running down it like a sideways grimace On an eyeless face
sólo un bulto de carne de una pulgada, con una cicatriz que corre hacia abajo como una mueca en una cara sin ojos.
But I'm grateful, At least he didn't grimace on seeing me,
Pero se lo agradezco, no hizo ningún gesto al mirarme.
Could the virus kill the Grimace?
Podría el virus matar al Grimace?
Nothing can kill the Grimace.
Nada puede matar al Grimace.
Don't grimace when you say it.
No hagas una mueca al decirlo.
Like Grimace?
¿ Como Grimace?
They grimace and all fucking run away.
Ellas se burlan y huyen de ti.
Those women who grimace, they're all in my head.
Esas mujeres que se burlan, todas están en mi cabeza.
When they play, they roll up their yes, grimace, and throw themselves at the poor piano like animals.
Cuando tocan, presentan su sí, hacen una mueca y se tiran al pobre piano como animales.
Andrei plays very well, and he doesn't grimace.
Andrei toca muy bien, y no hace muecas.
- That he doesn't grimace.
-... que no pone muecas.
- That was a grimace.
- Eso era una mueca.
Maxie's glamour-boy smile is now a bloody grimace.
La sonrisita de Max se ha vuelto una mueca.
How long will that smile last before it becomes a grimace?
¿ Cuánto tiempo vas a mantener esa sonrisa sin que se convierta en una mueca?
Please, you could dress as Grimace and stop traffic.
Por favor, podrías vestir como un Grimmith y parar el tráfico.
I barely caught sight of his grimace... more foul than how it has been depicted by ass-kissing painters.
Apenas pude verle la cara... más idiota que como la retrató el rebaño de pintores obsecuentes.
All I have to do is squeeze my fist and grimace!
Todo lo que debo hacer es apretar el puño y hacer muecas.
Here comes Grimace, "You got some burgers I can steal?"
Aquí viene Grimace, "¿ Tienes hamburguesas para robar?"
Lois, the Hamburglar steals burgers, Grimace is Ronald MacDonald's retarded friend.
Lois, Hamburglar roba hamburguesas Grimace es el amigo retardado de Ronald MacDonald.
Oh, come on, you love the dirty-talking Grimace. You...
Vamos, te encanta Grimace porque dice groserías.
- Grimace.
- El gesto.
- Grimace?
- ¿ El gesto?
She missed grimace.
No hizo el gesto.
She's supposed to grimace when they touch her with something cold.
Debe hacer un gesto cuando la tocas con algo frío.
- She didn't grimace.
- No hizo el gesto.
The grimace thing you do when you're carving.
La mueca que haces cuando estás tallando.
So you really the number one draft pick, Grimace?
¿ Entonces tú eres el elegido, Grimace?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]