Grip tradutor Espanhol
3,676 parallel translation
Would you get a grip?
¿ Quieres conseguir un apretón?
We should seriously hang out and break that game's death grip on our lives.
Deberíamos salir juntos y romper esa... tendencia a juegos mortales en nuestras vidas.
Who else is in his grip?
- ¿ Quién más está metido?
If they are on the outside of you, it's pulling you around, if they're in front of you, you just don't have the grip.
Si están en la parte de afuera tuya te están empujando alrededor. Si están delante tuyo, tu no tienes agarre
Letting it find grip.
Dejandole encontrar agarre.
Where's it finding the grip?
¿ Donde esta el agarre?
It doesn't grip, steer, stop, or turn anything like as well as a Ferrari.
Nada se agarra, conduce, frena ni gira igual de bien que un Ferrari.
No time to lose our grip now, Gagan.
No es momento de perder el control, Gagan.
Grip it hard.
Agárrala fuerte.
Quite a grip you got there.
Que fueza tienes.
My grip's fine- - no weakness, no shaking, no tremors.
Estoy controlado sin debilidad, ni temblores o espasmos.
A wealthy, Swedish son with a tenuous grip on reality.
Un hijo rico, sueco con un tenue control sobre la realidad.
- Get a grip.
- Contrólate.
And I knew something evil had a grip on van Klaus, and this wasn't the end.
Y sabía que algo maligno se había aferrado en Van Kalus, y ese no era el final.
The lack of grip means that, more of the time, you are driving this car at the edge, even at quite normal speeds and it's at the edge where things become absolutely tremendous.
La falta de agarre significa que, la mayor parte del tiempo estás conduciendo este coche al límite, incluso a velocidades bastante normales y es al límite cuando las cosas se vuelven absolutamente tremendas.
A car becomes interesting at the limit of grip of its tyres, OK?
Un coche se vuelve interesante cuando sus neumáticos están al límite, ¿ vale?
There are no prints on the weapon, but there was a minute concentration of dried blood on the upper-back area of the grip.
No hay huellas en el arma, Pero había un diminuto rastro de sangre seca en la parte de atrás del medio de la empuñadura.
If you use an improper grip, the slide will slice that flap of skin right between your thumb and your trigger finger.
Si sujetas mal la empuñadura, el deslizamiento corta un trozo de piel justo entre el pulgar y el dedo con el que disparas.
To find out, we need a man skilled in the potent cocktail of big horsepower and little grip.
Para saberlo, necesitamos un experto en este cóctel de potencia y poca adherencia
The ride is good, the grip is good.
La marcha es buena, el agarre es bueno.
♪ Don't lose your grip on the dreams of the past ♪
# No pierdas el contro sobre los sueños del pasado #
♪ Don't lose your grip on the dreams of the past ♪ ♪ you must fight just to keep them alive ♪
# No pierdas tu control sobre los sueños del pasado # # debes pelear para mantenerlos vivos #
Make sure you mention the enamel grip, which is a lot softer on those delicate hands.
Asegúrate de mencionar el agarre de esmalte que es mucho más suave para esas delicadas manos.
The pressure from the killer's grip left a print on her neck.
La presión del asesino dejó una huella en el cuello.
As I've managed to broker a deal with the title holders of the house right next door, who at long last will be relinquishing their... Death grip on the property.
Como he conseguido llegar a un acuerdo con los titulares de la casa de al lado, que por fin van a ser renunciar a su aferración por la propiedad.
In the face of death God provides us with a firm grip.
Ante la muerte, Dios siempre nos ha dado fuerzas.
Give it a strong grip, come on.
Aprieta fuerte, vamos.
Seek you to seize and grip into your hands The royalties and rights of banished Hereford?
¿ Pretendéis acaparar en vuestras manos los fueros y derechos del desterrado Hereford?
No hand of blood and bone Can grip the sacred handle of our sceptre, Unless he do profane, steal, or usurp!
Ninguna mano de carne y hueso podría empuñar mi cetro sagrado sino con sacrilegio, usurpación y robo.
There's no grip at all.
No tiene nada de agarre.
Stars like this never live long, but this one is locked in a diabolic waltz, trapped in the grip of a black hole.
Estrellas como esta nunca viven mucho tiempo, pero ésta está bloqueada en un vals diabólico, atrapada en las garras de un agujero negro.
Wow, you have a really strong grip.
Guau, tiene un apretón de manos muy fuerte.
The single rear wheel fighting for grip.
La rueda trasera simple luchando por derrapar.
There's so much torque and so little grip from the rear wheels, that if you even go near the throttle, you get massive wheelspin.
Hay tantísimo par y tan poco agarre en las ruedas traseras, que solo acercarse al acelerador, produce un derrape masivo.
I'm losing my grip.
Estoy perdiendo agarre.
Time to get a grip.
Hora de agarrarlo.
- I work with pens! - Get a grip.
- Trabajo con bolígrafos.
It's my host gift. Every time you try To slap it out of my hands, it only makes me grip it harder.
Cada vez que intentes arrojarlo de mis manos, solo harás que me aferre más.
You've got to get a grip.
Tienes que calmarte.
That's got a natural pistol grip.
Tiene la forma de agarrarse natural de una pistola.
When a person shoots this kind of gun, their grip keeps it steady, allowing the next round to automatically reload.
Cuando una persona dispara este tipo de arma, la empuñadura se queda firme, permitiendo que la siguiente ronda se recargue automáticamente.
When you grip those souffles, now is not the time to drop them.
Cuando usted agarra los soufflés, Ahora no es el momento para soltarlos.
"Your grip should be relaxed but firm, " not too tight.
Tu agarre debe ser relajado pero firme, no demasiado apretado.
The grip.
La empuñadura.
How about the pearl grip?
- ¿ Qué tenemos de las cachas de nácar?
From our earliest moments, from birth till we're six feet under, our instinct is to grab, grip, cling.
Desde nuestros primeros momentos, desde el nacimiento hasta seis pies bajo tierra, nuestro instinto es, agarrar, asir, aferrarse.
So... much... grip!
Así que... mucho... agarre!
I'm having to hold the steering wheel'cause the seat's just not good enough to hold you in with all of this lateral grip.
Estoy tener que sujetar el volante Porque el asiento no es sólo suficiente para mantenerlo en con todo esto agarre lateral.
This thing has no grip whatsoever.
Esta cosa no tiene agarre en absoluto.
Well, the grip of this little Atom...
Bien, el agarre de este átomo pequeño...
♪ so many times, it happens too fast ♪ ♪ you trade your passion for glory ♪ ♪ don't lose your grip on the dreams of the past ♪
# cambiaste tu pasión por gloria # # no pierdas tu control sobre los sueños del pasado # # debes pelear solo para mantenerlos vivos # # es el ojo del tigre # # es la emoción de la lucha #