Griswold tradutor Espanhol
198 parallel translation
- Hello, Mrs. Griswold.
- Hola, Sra. Griswold. - ¡ Querido Walter!
Mrs. Griswold.
señora Griswold.
I turned your letters over to my attorneys, Porter and Griswold...
Le contesté a sus cartas a través de mis abogados, Porter y Griswold...
Porter and Griswold!
¡ Porter y Griswold!
- This is Mr. Porter and Mr. Griswold.
- Estos son los Sres. Porter y Griswold.
What have I got that Porter and Griswold haven't?
¿ Qué tengo yo que Porter y Griswold no tengan?
Someday, I'd like to be able to sue people like you and Porter and Griswold.
Algún día me gustaría verme las caras en el juzgado con usted,... Porter y Griswold.
That's cheaper that the sympathy I'm getting from Porter and Griswold.
Es más barato que la simpatía que obtengo de Porter y Griswold.
Aye, an alliance with our good friend. Griswold of the North.
Sí, ¡ Una alianza con nuestro amigo Griswold del Norte!
He arrives tomorrow for the great tournament. Alliance with Griswold? Sire, this rabble can be crushed.
Él llega mañana para el gran torneo.
Griswold has men and arms.
- Sire, esta canallada puede ser aplastada. - Griswold tiene hombres y armas.
But Griswold is strong.
- Tosco, sí, pero Griswold es fuerte.
Perhaps our friend Ravenhurst fears an alliance would put Griswold and not himself at the King's right hand!
¡ Tal vez nuestro amigo Ravenhurst teme que una alianza ponga a Griswold, y no a él, como mano derecha del Rey!
Griswold is rich. What could I offer him?
Griswold es rico. ¿ Que puedo ofrecerle?
Marriage with Griswold?
¿ Matrimonio con Griswold?
Brute or not, lout or not, if I so decide, you will marry Griswold.
¡ Bruto o no, patán o no, si así lo decido, te casas con Griswold!
If it pleases me, you will marry Griswold.
Si así me parece, te casarás con Griswold.
If it pleases you so much, you marry Griswold.
Si te gusta él tanto, cásate tú con él.
Brockhurst here says alliance with Griswold. Finsdale says alliance.
Brockhurst dice alianza con Griswold, Finsdale dice alianza, Pertwee dice alianza,
Sire, if Milords Brockhurst, Finsdale, and Pertwee plead so strongly for alliance, then, by all means, let us have such alliance, a marriage between Sir Griswold and the Princess Gwendolyn.
Sire. Si Brockhurst, Finsdale y Pertwee claman tanto por una alianza, entonces hagamosla. Un matrimonio entre Sir Griswold y la princesa Gwendolyn.
Never marriage with Griswold. Be sensible.
¡ Nunca me casare con Griswold!
I've seen this monster, and it's not for nothing he's called "The Grim and Grisly Gruesome Griswold."
He visto a ese monstruo, No sin razon lo llaman Griswold el grunhon, grosero y granujoso.
Grim, grisly, or gruesome, you marry Griswold.
Grunho, grosero o granujoso, ¡ Te casaras con Griswold!
Before I marry Griswold, I will die, and so will you.
Antes de casarme con Griswold, moriré, y tú también.
Don't despair, child. You will not marry Griswold. I've told you, it was written in the stars.
No desesperes, no te casarás con él ; te lo he dicho.
Now, mark this, creature of evil, if this be not my true love and I am faced with marriage to Griswold, you will die, and by my hand. Fear not, Milady.
Ahora recuerda, mala criatura, si este no es mi amor verdadero, y tengo que casarme con Griswold, morirás, y por mi mano.
Yes, yes, I'll see Griswold's emissaries, but for the moment, there are other matters.
- Bien. Sí, sí, recibiré a los emisarios de Griswold, pero hay otros asuntos entre tanto...
I've just met Griswold's emissary, and the marriage is approved.
Vino el emisario de Griswold, y el matrimonio fue convenido.
I wish you to marry Griswold.
- Quiero que te cases con Griswold.
You will marry Griswold upon the morrow, and I promise you, daughter or not, princess or not, one move, one false move, and your neck will snap like a twig.
Te casarás mañana, y te prometo, ¡ Hija o no, princesa o no, un paso en falso, y tu cuello se partirá como una ramita!
Ah, Milords, I understand the marriage of the Princess Gwendolyn to Sir Griswold will be announced tonight.
¡ Señores! Entiendo que las nupcias de la princesa con Sir Griswold serán anunciadas esta noche. ¡ Felicitaciones!
Let us solemnly pledge that we will permit nothing to interfere with the marriage of Griswold to the Princess Gwendolyn.
Juremos solemnemente que no permitiremos que nada interfiera con el casamiento.
Sir Griswold of McElwaine. Is approaching the castle.
¡ Sir Griswold de Mackalwane se aproxima al castillo!
He comes not a moment too soon. Bid Sir Griswold enter.
Pide a Sir Griswold que entre.
Sir Griswold of McElwaine.
¡ Sir Griswold de Mackalwane!
Approach, Sir Griswold. Lighten the mood, Jester.
¡ Acércate, Sir Griswold!
A note of welcome for Sir Griswold.
Levántanos el ánimo, bufón ; una nota...
Sir Griswold of McElwaine, I bid thee welcome.
Sir Griswold de Mackalwane, te doy la bienvenida.
♪ Oh, welcome, Sir Griswold ♪ ♪ Your beard is full of hair ♪ ♪ But do I say welcome ♪
Bienvenido, Sir Griswold, de la barba pilosa, ¿ Pero digo "bienvenido", o digo meee...?
I would have you know that today was an alliance consummated between the crown and our honored and valiant Baron, Sir Griswold of McElwaine.
Sepan que hoy fue consumada la alianza entre la corona y nuestro valiente Barón, Sir Griswold de Mackalwane.
To cement this alliance, I have decreed a royal marriage between Sir Griswold of McElwaine.
- Los términos ya fueron... Para sellar esta alianza, he decretado un matrimonio real entre Sir Griswold de Mackalwane y la bella Gwendolyn.
What say our gallant Griswold?
¿ Qué dice nuestro galante Griswold?
Save your breath, Griswold.
- ¡ No gastes el resuello, Griswold!
I cannot marry Griswold, father. I love another.
No puedo casarme con Griswold, padre.
Hold, Sir Griswold.
¡ Alto, sir Griswold!
Sir Griswold will never tolerate this insult.
Sir Griswold no tolerará este insulto.
Who else would oppose Griswold and want the alliance destroyed but that rabble in the forest?
¿ Quién más puede oponerse a la alianza más que esa canalla del bosque?
He'll rid us forever of the barbaric Griswold.
¡ Deshacernos para siempre del bárbaro de Griswold!
What a festival this will be, jousting by our boldest knights, wenches at our beck and call, my daughter married to Griswold, who will take her to a castle up north, way up north.
¡ Que festival tendremos! Justas con nuestros mas valientes caballeros, Mujeres a pedir de boca.
And suppose I do not wish to marry Griswold?
- ¿ Y si no deseo casarme?
Hold, Sir Griswold, your honor will be avenged.
- ¡ Alto, sir Griswold!