English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ G ] / Gritty

Gritty tradutor Espanhol

257 parallel translation
We get down to the nitty-gritty, divvying up the parts And the harmonies and the stage presence.
Llegamos a la parte dura, dividiendo las partes y las armonías y la presencia en el escenario.
It is either too gritty and takes all the enamel off, or it ain't and it don't take nothing off.
O son muy agresivos y se llevan el esmalte... o no lo son y no eliminan nada.
I found, too, evidence of gritty substances.
También hallé rastros de una sustancia arenosa.
I feel a bit gritty after the affairs of the day.
Me siento un tanto arenoso después del ajetreo de hoy.
Oh, my eyes feel all gritty.
Oh, me duelen los ojos.
It's a bit gritty, I'm afraid, sir.
No está bueno, señor.
Bit gritty.
Estará un poco arenoso.
And when you get right down to the nitty-gritty never mind the image, I'll take the brains every time.
Y en cuanto ajustemos los pequeños detalles No importará la imagen El cerebro es el todo
When we get down to the nitty-gritty, we know where your sympathies lie.
Si nos fijamos en detalles ya sabemos a quién apoyas.
You're getting down to the nitty-gritty, baby.
Estás llegando al fondo del asunto, cariño.
Now we get down to nitty-gritty.
Ahora hablemos de los detalles.
Let's get down to the nitty gritty.
Veamos la otra parte del trato.
You really go for the nitty-gritty nowadays, don't you, dear?
Vas derecha al grano, ¿ eh, querida?
I think we're down to the gritty, Henry.
Se empieza a sentir la lucha.
It got pretty gritty.
La cosa se puso fea.
Okay, pal, if that's the game you want to play, we'll get right down to the nitty-gritty.
Bien, si es el juego que quiere jugar, vayamos directos a la cancha.
Could it be that the gritty Monster offers you his love?
¿ Será que el descarnado monstruo te ofrece sus amores?
A play. The real nitty-gritty.
Un auténtico bombazo.
Is that just revolting, All greasy and gritty?
¿ No es para vomitar? ¿ Tan grasientas y pastosas?
You know, this gritty kid from the streets of Harlem really creates excitement.
Este muchacho de las calles de Harlem sí sabe despertar entusiasmo.
Honey, that is gritty, grimy, grueling work!
Es un trabajo mugriento y agotador.
I am talking the real nitty-gritty of the streets, focusing on a real-life private eye.
Hablo de la auténtica realidad de las calles. Irá sobre la vida de un detective privado.
Mmm-hmm. So we'll cut through the proverbial crap and get right to the nitty-gritty. Hughes.
Así que no nos andaremos con rodeos e iremos directos al grano. ¿ Hughes?
# Party people in the place, here's a story # About some guys that are bound for glory # I'll get right down to the nitty-gritty
están todos aquí, para escuchar la historia de unos tipos que llegaron, a la gloria muy envenenados.
You know, sterile and gritty and abrasive.
Estéril, abrasiva y con garra.
Gritty... and it aches, but that's all.
La tengo seca, y me duele, pero éso es todo.
It's all squishy with gritty bits in it.
Es blando con textura granulosa.
Nitty gritty... pretty!
¡ Al grano... preciosa!
A little gritty.
Un poco gruesas.
Dirty and gritty would be my description of it
Sucio y áspero sería mi descripción.
But this has to be a very gritty, New York, street-type picture
Pero esto tenía que ser algo más al estilo de las calles de Nueva York.
And so I shot The French Connection and after that came out, I was labelled as a gritty, New York, street photographer
Así que hice Contacto en Francia, y después de que salió, fui etiquetado como fotógrafo de la calles de Nueva York.
Chris can we just get to the nitty gritty?
Chris, ¿ por qué no vamos al grano?
Now that we got that out of the way, let's get down to the nitty-gritty.
Ya que nos lo hemos quitado de encima, vayamos al grano.
Real-life human drama at its nitty-gritty best.
Un drama humano de la vida real en su clímax.
Well, start countin', darlin'... or one day you're gonna be standing on some dusty porch... waitin'for a knight in shining armor that's really just some gritty old cow- -
Bueno, comienza a contar, querida... o un día estaras de pié sobre algún porch polvoriento... esperando un principe con armadura brillante cuando realmente es alguna vieja vaca - -
Where before, in the gritty battles in the hedgerows of Normandy they measured a day's progress in yards now, as liberators, they measured each day's advance in miles.
Ofensiva que tas las valientes batallas en los arenales de Normandía se pasó a medir su avance diario de metro en metro a ahora, ya como libertadores, en kilómetros.
And if there's on thing lower than a side show freak, it's a gritty scum sucking pencil neck geek.
Si hay algo peor que un espectáculo de tontos, son los bichos raros y canijos.
Pencil neck geek, gritty freak.
Bicho raro, mequetrefe, come basura.
It's a bit gritty.
Es un poco arrastrado.
There's a ditty say you're gonna have to get it Right down to the real nitty gritty
Hay una canción que dice que tendrás que conseguirlo yendo directo al grano
Right down to the real nitty gritty... I fall apart
yendo directo al grano... Me derrumbo
The floor feels a little gritty here.
El suelo está un poco arenoso.
Get the feel of their condiments, their unmentionables. - You know, the real gritty-gritty.
Quiero probar sus condimentos, los "impronunciables" ya sabe, lo muy voraz.
First, a gritty crime drama starring Springfield's beloved Police Chief Wiggum.
Comenzaremos por un drama policial realista protagonizado por el querido jefe Wiggum de Springfield.
This is so... gritty.
Esto es tan... arenoso.
It's a gritty job where a good day is one where you come home alive.
Es arduo, y tienes un buen día si regresas vivo a casa.
I'm being held captive by Iraqi troops outside a bunker near the gritty city...
Soy cautiva de soldados iraquíes ante un búnker de la sucia ciudad...
You said "gritty city" again.
Otra vez has dicho "sucia ciudad".
The grain and the gritty look you get.
El grano, las imágenes ásperas que captura.
THE NITTY-GRITTY. ARE YOU A COLLABORATOR,
¿ Es colaboracionista o está con la resistencia?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]