English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ G ] / Groot

Groot tradutor Espanhol

688 parallel translation
Master boatman Pierre Van Groot with his 2 barges, The Swallow and the Titmouse carries various goods but mainly builders'materials for the areas devastated by the war.
El patrón batelero Pierre van Groot hacía con sus dos gabarras, "la Hirondelle" y "la Mésange" el transporte de mercancías, y, sobre todo, de materiales de construcción para las regiones devastadas por la guerra.
Van Groot is thought of, above all, along the water's edge as a brave and devoted man.
Van Groot estaba considerado en todas las orillas un hombre valiente, sacrificado y con agallas.
Whilst at Antwerp, Van Groot looks to replace his pilot, who has quit.
De escala en Amberes, Van Groot buscaba reemplazar a su piloto, que lo había dejado.
Sometimes Van Groot watches the manoeuvring, his boat-hook in his hand.
Atravesando el puente, el patrón asegura la maniobra con ayuda de la "caña" de doble gancho.
Groot's my name.
Me llamo Groot.
- What about you, Groot?
- ¿ Y tú, Groot? Mírenlo.
Breakfast at 4 : 30, Groot.
Desayuno a las 4 : 30, Groot.
- I didn't ask you, Groot.
- No te pregunté a ti, Groot.
Groot, what's Dan riding in Quo's wagon for?
Groot, ¿ qué está haciendo Dan cabalgando en la carreta de Kwo?
Before this shenanigan's over, I'll probably eat enough land... to incorporate me in the Union, the state of Groot.
Antes que esto termine, probablemente habré comido tanta tierra... para incorporarme a la Unión, el estado de Groot.
Groot!
¡ Groot!
- Groot will fix you up with some food.
- Groot te preparará comida. - Seguro.
Groot?
¿ Groot?
All right, Groot.
Está bien, Groot.
Get Groot to give you food.
Que Groot les dé comida.
Hey, Groot, come here.
Oye, Groot, ven acá.
Groot knows more about Matt than anyone else.
Es Groot. Sabe más que nadie sobre Matt.
- Anything you can tell me, Groot.
- Todo lo que pueda decirme, Groot.
Get Groot to fix you some food.
Pídele a Groot que te prepare comida.
Groot said I'd find you here.
Groot dijo que te encontraría aquí.
Groot told me. It's funny.
Groot me lo contó.
- Get going as soon as you can, Groot. - Anything else?
- Parte tan pronto puedas, Groot.
Borca's principal source of slaves is this man, Karl de Groot.
La fuente principal de esclavos de Borca es este hombre, Karl de Groot.
Your mission, Jim, should you decide to accept it, is to stop this traffic in slaves and rid Elkabar of de Groot and Borca.
Su misión, Jim, si decide aceptarla es detener el tráfico de esclavos y librar a Elkabar de de Groot y de Borca.
You checked out de Groot's car?
¿ Has comprobado el coche de de Groot?
De Groot is the only exception.
De Groot es la única excepción.
- Send in de Groot.
- Que venga de Groot.
This is not satisfactory, de Groot. Not satisfactory at all.
Esto no es satisfactorio en absoluto, de Groot.
I pay you a fortune, de Groot.
Te pago una fortuna, de Groot.
That's all, de Groot.
Nada más, de Groot.
I'm looking for a man named de Groot, I'm told you can arrange that.
Busco a un hombre llamado de Groot, dicen que usted puede ayudarme.
Are you acquainted with Mr. De Groot?
¿ Conoce al señor de Groot?
I believe Mr. De Groot plans to stop here later on.
Creo que el señor de Groot pasará por aquí más tarde.
- Come on, de Groot.
- Vamos, de Groot.
- De Groot just left.
- De Groot acaba de marcharse.
- That's de Groot's assistant.
- Es el ayudante de de Groot.
But, de Groot, before you become further involved with this man, make certain you know who he is.
Pero, de Groot, antes de seguir adelante con ese hombre averigua quién es.
Okay, de Groot, dawn.
Bien, de Groot, al amanecer.
You're buying her, de Groot, not me.
La compra a ella, de Groot, no a mí.
Borca's principal source of slaves is this man, Karl de Groot.
El principal proveedor de esclavos de Borca es este hombre, Karl de Groot.
Your mission, Jim, should you decide to accept it, is to stop this traffic in slaves and rid Elkabar of de Groot and Borca.
Su misión, Jim, si decide aceptarla es detener este tráfico de esclavos y liberar a Elkabar de de Groot y Borca.
You de Groot?
¿ Es usted de Groot?
I'll take my money now, de Groot.
Déme mi dinero ahora, de Groot.
Your deal was with de Groot.
Su trato fue con de Groot.
I see you caught up with de Groot.
Ya veo que ha alcanzado a de Groot.
Nothing changes except that you'll make more money than you did with de Groot.
Nada cambia excepto que ganará más dinero que con de Groot.
When you tricked de Groot, you also tricked Borca.
Cuando engañó a de Groot, también engañó a Borca.
That punk, do you think he could ever replace de Groot or me?
¿ Cree que ese matón puede reemplazar a de Groot o a mí?
Like all the barge men, Van Groot does a bit of smuggling and various mysterious errands.
Como todo buen gabarrero, Van Groot también contrabandeaba y recibía misteriosas comisiones.
Dining on the bridge, Van Groot sees the new pilot arrive.
Ese mismo día, cenando sobre el puente, Van Groot vió llegar a su nuevo piloto.
That evening Michel invited Van Groot to Kruydewier's, for a drink.
Por la tarde Michel invita a Van Groot a beber una cerveza en la afamada Kruydewier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]