Groove tradutor Espanhol
1,012 parallel translation
Sure, we're right in the groove.
¡ Hemos recuperado la sonrisa!
- Huh? And your friend the princess you seem to be cutting such a groove with.
Y tu amiga la Princesa, a la que pareces gustarle tanto.
'Cause Haiti was in the groove ln the groove
Porque Haití estaba en pleno auge. En auge.
Right in the groove.
Está en plena forma.
Well, then it's in the groove.
Bueno, entonces ya está.
And now, to open our all-American program... I give you that maestro of jive... that - that minstrel of chill and groove... Mr. Jimmy Dorsey and his band.
Y para abrir nuestro espectáculo típicamente norteamericano... les presento al maestro del jive... al trovador del temple y del ritmo... el Sr. Jimmy Dorsey y su orquesta.
And she's right in the groove today
Y está muy de moda actualmente
All monies must be slid in and out through the groove.
Todo el dinero debe entrar y salir por la ranura.
When I go back to the house, I know what you mean, I... get back into the old groove, and I don't like it, I... wanna run away and... and come to you.
Pero cuando vuelvo a casa sé lo que quieres decir me siento deprimido, quiero huir y estar contigo.
I was in a groove, I was so happy!
Estaba en forma. Era tan feliz.
"You're in the groove, Jackson."
"Estas en la onda, Jackson."
You're in the groove, Jackson.
Estas en la onda, Jackson.
You're in the groove...
Estas en la onda...
You're in the groove.
Estas en la onda, Jackson
The lame walk, the blind see... and there's a room at Carter's Grove, near Williamsburg, known as'the refusal room because it jinxes love affairs.
Y hay una habitación en Carter's Groove conocida... como la habitación de las negativas porque ejerce una mala influencia sobre el amor.
I'm very, very groove And I'm a hot chili pep
Soy muy, muy moderna Un verdadero chile picante
Right down the old groove here.
A ver si le das esta vez.
Right in the groove!
Justo en el blanco.
He's in the groove, barreling around to the backstretch. That's the fastest part of the course.
Lleva buen ritmo, por el lado derecho, el lado más rápido del circuito.
- Keep her in the groove.
- Toma la ruta.
They're both too fast, off the groove and riding wide.
Van muy deprisa, por el exterior.
Brannan's up in second place and going away right in the groove and gunning for Mauri Rose.
Brannan ya es segundo y se dirije a alcanzar a Mauri Rose.
Tonight we in the groove together
Esta noche disfrutaremos juntos
Right in the groove again.
Otra vez el dilema.
It's nice to see you back in the old groove again, Daddy.
Es agradable verlo de regreso en el camino viejo otra vez, Papá.
You must think we're in a groove.
Debes pensar que estamos en una caja.
Hip is hip, and groove is groovy.
La onda es ondeada, y guarda con la vanguardia.
" That's a groove, daddy!
" ¡ Eso es bueno, chico!
You're in my groove and you will do as I say, right?
Estás en mi sintonía y harás lo que diga.
So we can all groove, and dig ourselves for what we are -
En donde todos podamos encontrar nuestro sitio y llegar a ser lo que queremos :
Will it not be difficult to cut the small groove into the barrels?
¿ Pero no será difícil cortar esa ranura en los cañones?
And then I will groovily and peacefully... drive your 18-year-old babysitter home and groove her a peaceful, groovy baby.
Y luego, alegre y pacíficamente... me enrollaré con una chavalita y la engendraré un bonito crío.
So Long Ago, Bobby Greensboro trying to grab you and a-groove you.
So Long Ago, Bobby Greensboro sacándote a bailar.
¶ Can you make it better groove with your space commander, dad.
¿ Puedes mejorarlo? Me atengo a tus órdenes, papá.
But before we groove that final date, before we head for that last 8 bars, we gotta make our peace.
Pero antes del baile final antes del último compás, tenemos que alcanzar la paz.
I played Miss Galileo in a groove and I played Mrs. Jesus Christ in a geological syncline.
Hice de Srta. Galileo en una ranura... y de Srta. Jesucristo en una falla geológica.
All right. I want you to cut a groove in the shaft of this arrow just deep enough for a good pinch of gunpowder.
Quiero que haga una raja en el asta de la flecha lo bastante profunda para meter una pizca de pólvora.
Fill the groove.
Llene la ranura.
Let's just get into the groove.
Vamos a festejar.
We can just groove and groove.
Podemos descansar y relajarnos.
If your head's on straight, like yours is, it's a groove.
Si se lo sabe manejar, como tú, es relajante.
And even if they don't get into a festival, it's just a groove being with all the people.
Aunque no les guste la música, estar con tanta gente es fabuloso.
When the Fat Boys was going into the place before they did All You Can Eat on Krush Groove, that was the beat played.
Cuando los Fat Boys empezaban a estar en su sitio antes de que hicieran "All you can eat" para Krush Groove tocaban ese ritmo. ¿ Sabes quién utilizó el mismo ritmo?
And Dave is gonna bring you five hours of mellow groove.
Y les va a brindar cinco horas de música lenta.
Oh, man. Man, I gotta groove or blow my mind. Let's go someplace and groove.
Aquí hace un calor espantoso me quitaría la camisa.
Groovy. What's groove?
Quitársela.
Say, this is a groove.
¡ Te las traes!
Want that old groove.
Quiero la onda de antes.
I hope he's in the groove. I'm not.
Espero que esté en forma, porque yo no.
The hermit's gonna groove us!
El ermitaño va a iluminarnos.
Groove it, cats.
Bravo, gato.