Grounds tradutor Espanhol
4,557 parallel translation
He even kept a yurt in the grounds.
Incluso tenía una yurta en el terreno.
And Kenny's right - more than reasonable grounds for suspicion.
Y Kenny tiene razón, hay motivos razonables para sospechar.
May I remind you that there's no smoking on the grounds, no glass near the lake, no feeding the ducks.
- ¿ Porqué me está mirando a mí? Me encanta este sitio. ¿ Quizás deba recordarles que nada de fumar, nada de vasos cerca del lago y nada de alimentar a los patos?
On the grounds of "obstruction of justice."
Sobre la base de "obstrución a la justicia."
On what grounds?
¿ Por qué motivos?
On the grounds of a murder inquiry, Miss Pettigrew.
Por la investigación de un homicidio. Señorita Pettigrew
We shouldn't be meeting on school grounds.
No deberíamos de encontrarnos en el colegio.
Even thought fighting on school grounds is punishable by expulsion and a long stint in juvey, she chose to punch me in the face, unprovoked.
Aunque pelearse en los terrenos del colegio se castiga con la expulsión y una larga estancia en un centro de menores, escogió pegarme un puñetazo en la cara, sin provocación.
I'm gonna check the grounds.
Voy a revisar los jardines.
The fifth is in a hollowed-out sculpture on the grounds of the library across the street, and will be difficult to access until the security guard goes off-duty.
La quinta está en un hueco de una escultura en los sótanos de la biblioteca de enfrente, y será difícil acceder a ella hasta que el guarda de seguridad deje su turno.
Division was one of our best proving grounds.
División fue uno de nuestro mejor prueba de jardines.
On what grounds?
¿ Por qué motivo?
On the grounds that you're a douche bag and no douche bag should have that much power.
Porque eres un idiota... y ningún idiota debería tener tanto poder.
An alleged affair on White House grounds with a White House employee...
Una supuesta aventura en terrenos de la Casa Blanca con una empleada de la Casa Blanca...
I told you - - happy hunting grounds.
Te lo dije... Es el paraíso.
His palace has fountains, a belvedere, extensive hunting grounds.
Su palacio tiene fuentes, un mirador, extensos terrenos de caza.
I know it sounds absurd that someone such as I would hesitate to act on moral grounds.
Sé que suena absurdo que alguien como yo dudara en actuar por razones morales.
- I'm going to object on the grounds of attorney-client privilege.
- Voy a protestar en virtud del privilegio abogado-cliente.
We have to object to this on the grounds...
Debemos objetarlo basados...
On what grounds?
¿ En base a qué?
But on what grounds?
Pero por qué motivos?
On the grounds of a special department order.
Sobre la base de una orden del departamento especial.
- HOW ABOUT A LITTLE TOUR OF THE GROUNDS?
- ¿ QUÉ TAL UN POCO RECORRIDO DE LAS RAZONES?
On what grounds? Well, they were elaborate murders.
- Bueno, eran asesinatos elaborados.
Your grounds are weak, but given the fact that it was a federal judge that was murdered,
Tus motivos son débiles, pero dado el hecho de que se trataba de un juez federal que fue asesinado.
You're not really supposed to have pets on school grounds.
No se supone que tengamos mascotas en la escuela.
You sprinkle coffee grounds on the affected area, and it drives the slugs away. Isn't that great?
Se espolvorea con café molido la zona afectada y ahuyenta las babosas. ¿ No es genial?
Both of those are breeding grounds for this type of bacteria.
Ambos eran de caldos de cultivos para este tipo de bacteria.
Yeah, well, she won't lay, and I'm... I'm thinking maybe she got into some coffee grounds.
Sí, bueno, no pone huevos, y... pensaba que quizás se tragó algunos granos de café.
Thought I'd check out the old stomping grounds.
Pensé que haría el ingreso de los antiguos lugares.
On what grounds are you holding my client?
¿ Bajo qué acusación se lleva a mi cliente?
- If they can prove the Pakistani government was behind the president's assassination, then the U.S. would have grounds to invade.
- Si pueden demostrar el gobierno paquistaní fue detrás el asesinato del presidente, a continuación, los EE.UU. tendría motivos invadir.
I've just seen her this minute with Emmeline in... in the grounds!
¡ Acabo de verla hace un minuto con Emmeline en... En los alrededores!
To test my training, Bombardier organized a laamb tournament in his old Mbour stomping grounds.
Para probar mi entrenamiento, Bombardier organiza un torneo laamb en sus viejo territorio Mbour.
He's made his mind up to fail a pupil without any grounds whatsoever.
Él resolvió reprobar a un alumno sin tener ninguna base.
That's about the only grounds to dismiss a teacher, right?
Ésa es una de las pocas causas para despedir a un maestro, ¿ no?
I could get you banned from school grounds.
Podría hacer que te prohibieran el acceso al colegio.
We're fighting it now, it's just a matter of time, they have no grounds.
Ahora estamos con eso, es solo cuestión de tiempo, no tienen bases.
On what grounds?
¿ Sobre qué bases?
On the grounds that I provide a better home because you're constantly flying around the world.
Sobre la base que yo le proporciono un hogar mejor porque tú estás viajando constantemente alrededor del mundo.
I admit she has given me no specific grounds for hope, but I have known her since she was born, and... well, perhaps for a woman it is proper that love should come after marriage, rather than before it.
Admito que ella no me ha dado esperanzas, pero la conozco desde que nació, y... bien, tal vez para una mujer es apropiado que el amor venga... después del matrimonio, en vez de antes.
With your permission, Darcy, it may be necessary to conduct a search of the grounds but first, if I may...
Con su permiso, Darcy, podría ser necesario llevar acabo... una busqueda en sus tierras pero antes, si pudiera...
Garbage bags are breeding grounds for bacterial and fungal pathogens, including salmonella, e.Coli 0157, shigella dysentery, legionella, listeria monocytogenes...
Las bolsas de basura son la atmósfera propicia para las bacterias y patógenos fúngicos, incluida la salmonela, el e.Coli 0157, la Shigella dysenteriae, la legionela, la Listeria monocytogenes...
- On what grounds?
- ¿ Con qué base?
All this land's owned by the same guy who owns the illegal rodeo grounds.
Todas estas tierras pertenecen al mismo tío que tiene los terrenos ilegales
What you've done isn't just grounds for suspension, it's an indictable offense!
Lo que has hecho no sólo es motivo de suspensión. ! Es un grave delito!
Bet we'll find ag-lime on the grounds.
Apuesto a que encontraremos cal agrícola en los jardines.
Do you use ag-lime on the church grounds?
¿ Utiliza cal agrícola en los terrenos de la iglesia?
Arthur's refused to divulge his mistress's name on the grounds she's covert.
Arthur rechazó divulgar el nombre de su amante sobre la base de que es encubierta.
Seems like I never left these burial grounds.
Parece como si nunca hubiera abandonado este cementerio.
I've come to suggest you seek other hunting grounds.
Vine a sugerirles que busquen otro territorio de caza.