Gutter tradutor Espanhol
1,674 parallel translation
So you want me to sleep in the gutter?
¿ Quiere que duerma en la cloaca?
He crawls through a gutter under a grate where the vats are.
Se arrastra por un desagüe bajo una reja donde están las tinas.
He'll be on the foot walk over the gutter.
Estará en la tarima sobre el desagüe.
You just dragged my agency's name through the gutter.
Acabas de arrastrar el nombre de mi agencia al drenaje.
Gutter?
¿ Drenaje?
Ah! Stupid gutter.
Alcantarilla estúpida.
We could shimmy up that gutter jump over that window ledge and then, uh, pry open that ventilator shaft.
Podríamos trepar por esa canaleta saltar a esa ventana de ahí y forzar la apertura de ventilación.
We're trying to be sociologists, but gutter sociologists!
Nosotros intentamos ser sociólogos, pero callejeros.
Remember that, gutter sociologists!
"Sociólogo callejero." Usted no podrá olvidarme.
"As my friend Said, a gutter sociologist, said..."
Diré : "Mi amigo Said me ha dicho : sociólogo callejero."
Guys, get your heads out of the gutter.
Amigos, saquen sus cabezas.
Like a crow in the gutter.
Como un cuervo en el arroyo.
I'd sooner sleep in the gutter than spend one night... under an inhospitable roof.
Prefiero dormir en el arroyo que pasar una noche... bajo un techo inhóspito.
- The dog was barking, the dove landed in the gutter...
- El perro ladraba, la paloma aterrizó en la cuneta...
Lucky, if you were as tall as you are stupid, you could drink out of a skyscraper's rain-gutter.
Lucky, si fueras tan alto como eres de idiota, podrías beber del canalón de un rascacielos.
Doesn't it make you sick sometimes to be made to look as though you've been dragged out of the gutter or been shooting up in some toilet in some soiled Agent Provocateur ripped T-shirt?
¿ No te molesta que a veces te saquen como si hubieras salido arrastrandote de una alcantarilla o acabaras de pincharte en un lavabo vestida con una camiseta sucia y rota de Agent Provocateur?
It says here this is the gutter where the policeman fell over laughing after Eddie Murphy said he was just giving the transvestite a ride home.
Aquí dice que ésta es la alcantarilla en la que tropezó el policía al reírse cuando Eddie Murphy le dijo que sólo llevaba al travestido a su casa.
I assumed she'd congealed in a gutter somewhere.
Pensé que se había formado en alguna alcantarilla.
Kabaah, get your eye out of the gutter. Show them later.
Kabaah, saca tus ojos del canalillo ¡ Muéstrales más tarde, más tarde!
- Threw a gutter ball, huh?
- ¿ Te lanzaron una curva, no?
We can't just dump him in the gutter like Grandma's ashes.
No acabará en la cloaca como las cenizas de la abuela.
You'd have lived in the gutter, in the street, in a cardboard box... anywhere as long as you didn't have to be near us.
Hubieras vivido en el arroyo, en la calle, en una caja de carton... con tal de alejarte de nosotros.
The teeniest feather could knock me in the gutter.
La mas pequeña de las plumas me derribaria.
The water in the gutter degraded the surface of the gun, making it impossible to lift any.
- El agua degradó la superficie del arma, eso hizo imposible hallar huellas.
BRIAN ROLLED THE BALL AND IT WAS HEADED TOWARDS THE GUTTER LIKE ALL THE REST, BUT THEN SUDDENLY IT CHANGED DIRECTION.
Brian tiró la bola y se iba hacia el canalillo como todas las demás, pero de repente cambió de dirección.
WHERE WE ONCE BOWLED THE LARGEST NUMBER OF CONSECUTIVE GUTTER BALLS EVER RECORDED.
Donde una vez conseguimos el mayor número de bolas consecutivas directas al canal que jamas se haya registrado.
And to think I was once in love with that dirty lowlife with his arrogant smirk, gutter mouth, tough-guy attitude, macho tattoos, hair that can't be tamed, prison-sculpted body...
Y pensar que una vez estuve enamorada de ese delincuente asqueroso con su mueca arrogante, su bocaza- -... actitud de hombre recio, tatuajes machistas pelo imposible de dominar cuerpo esculpido en la cárcel.
But your values and spiritualism are in the gutter.
pero sus valores y espiritualismo están por el piso.
You get a gutter ball, you chug.
Se te va la bola por el canal, un trago.
But there came a point when someone was tired enough of stepping over half-dead babies found in the gutter to do something about it.
Pero llegó un punto en el que alguien estaba tan harto de caminar por las aceras encontrando bebés moribundos que se decidió a hacer algo.
Die in the gutter.
Muere miserable
Who found a pitiful orphan bird and plucked her out of the gutter?
Quién encontró un pájaro del huérfano lastimoso... ¿... y la tiró fuera del canal?
Walk in the gutter!
Vaya por la calzada.
- Or you can go rot in the gutter.
- O puedes pudrirte en el arroyo.
There's a nest just under the gutter. They're sparrows.
Hay un nido ahí afuera, propio de la época.
Why don't you ask Mr. Kim for a broom... and bag everything in this gutter for the lab?
Pídele una escoba al Sr. Kim... y embolsa todo en esta canaleta para el laboratorio.
Let's get that gutter, too.
También barre aquella canaleta.
I gave them a bag of cigarette butts... from the gutter outside Jack O'Hearts Liquor.
Les di una bolsa con cigarrillos... de la canaleta de la licorería Jack O'Hearts.
Uh, you think we could keep our minds out of the gutter for about a second?
¿ Podemos dejar los pensamientos sucios? Alcánceme arriba en una hora.
Watch out for the gutter, Philippo!
¡ Vigila el canal, Philippo!
Your tongue has the grace of the gutter.
Tu lengua tiene la gracia de un sumidero.
Now I'm right back in the gutter With a garbage bag that's full of clothes
Y ahora he vuelto al arroyo, con una bolsa de basura llena de ropa.
Yeah, like we were the ones who forced you during freshman year to climb up the rain gutter at the Volcom House and steal their rum.
Como cuando te forzamos durante el primer curso a trepar por el canal de la lluvia en la casa de Volcom... - y robar el ron.
- If you see me - face down in the gutter, turn me onto my back.
- Si me ves boca abajo en el canal, dame vuelta.
He speaks crudely, in the language of the gutter.
Habla de forma maleducada... y usa en su lenguaje, palabras propias de su ambiente.
You haven't grown up since I took you out of the gutter.
No has crecido desde entonces. Te rescaté de la calle
Yes, we could all be in the gutter tomorrow.
Sí, todos podríamos estar en la cuneta mañana.
Watch the pericolic gutter. He's had some adhesions from an appendectomy.
Ha tenido algunas adhesiones de una apendectomía.
And in the left pericolic gutter.
Y en el receso pericólico izquierdo.
Free fluid in Morrison's pouch and the right pericolic gutter.
Líquido en la bolsa de Morison y en la zona pericólica derecha.
I belonged in the gutter.
Pertenecía a la alcantarilla!