Guy's tradutor Espanhol
65,220 parallel translation
What kind of guy shows up to his best friend's premiere wasted?
¿ Qué tío aparece así de borracho en el estreno de su mejor amigo?
I mean, I know the guy's given you reason to be, but- -
Bueno, sé que el tipo te ha dado razones para estarlo, pero...
Nobody's saying the guy isn't smart.
Nadie está diciendo que el tipo no sea inteligente.
Well, that's too bad because you happen to be working for a guy who would give anything to be with his daughter again.
Bueno, es una pena porque resulta que estás trabajando para un tipo que daría lo que fuera por estar con su hija de nuevo.
Guy gets freaky when he's worried.
El tío se pone de los nervios cuando está preocupado.
Trust me, when it comes to this guy, it's absolutely nothing good.
Créeme, cuando se trata de este tipo, no es absolutamente nada bueno.
Hey Mom, meet Maia, my werewolf friend who knows I turned a guy to dust and now she's kinda worried that I might hurt you,
Oye mamá, esta es Maia, mi amiga licántropa que sabe que estoy un poco deprimido y ahora está preocupada de que pueda haceros daño,
Katie Pine wasn't this guy's first victim.
Katie Pine no fue la primera víctima de este tipo.
If this is real, we need to catch the guy and to catch the guy we need to act like it's real.
Si esto es cierto, necesitamos atrapar al tipo... y para atrapar al tipo tenemos que actuar como que es cierto.
He's our guy.
Él es nuestro tipo.
She's our inside guy.
Ella es nuestra infiltrada.
Do you think he's the kind of guy who'd do this?
¿ Crees que es la clase de tipo que haría esto?
But it wasn't strategic violence, not like you cracking that guy's head because he messed with your stuff.
Pero no fue violencia estratégica, no como cuando le partiste la cabeza a ese tipo porque se metió con tus cosas.
This guy... He's got protomolecule all over him...
Este tipo... tiene la protomolécula por todas partes.
This guy's friends were probably infected.
Los amigos de este tipo probablemente estaban infectados.
Let's get out of here. This guy's no soldier, he's too busy counting'bolts.
Este tipo no es un soldado, está demasiado ocupado contando tornillos.
He's that kinda guy.
Él es intimidante.
Get more on him and let's charge this guy.
Obten algo más de él y lo arrestaremos.
- He's a great guy.
- Es un gran tipo.
Donald Duck's a gay guy who's been kicked out of the Navy.
Es un gay que botan de la Armada.
So in mem... memori... mem... memoriam-dum, we got his favorite sandwich, an Italian Trio from Jersey Mike's... we're assuming ; we don't know the guy, but that's our favorite sandwich, so...
Así que en mem... memori... mem... memoriandum, hemos comprado su sandwich favorito, un Italian Trio del Jersey Mike's... lo hemos supuesto, no conocemos al tipo, pero es nuestro sandwich favorito, así que...
But not the usual, uh, "Hey, I saw someone " who looked like the guy on'America's Most Wanted at the Carl's Jr. Drive-thru. "
Pero no lo habitual, "oye, ví a alguien que se parecía al tipo de Los Más Buscados de EE.UU en el auto-servicio Carl's Jr."
And who's this guy your guy knows?
¿ Y quién es este tío que tu colega conoce?
I will actually be thanking Christ when his Resurrection Guy whodo's that voodoo.
Daré las gracias a Jesucristo cuando su tío de las resurrecciones use su resurrector en mí.
Who's the rich guy?
- ¿ Quién es el chico rico?
This guy's hilarious.
hilarante de este tipo.
Barnes isn't exactly the kind of guy who's gonna blend in.
Barnes no es exactamente el tipo de hombre que pasaría desapercibido.
Hey, Jim, my guy worked on the owl, says he's gonna need another hour.
Oye, Jim, mi amigo ha trabajado en lo del búho, dice que le queda otra hora.
Look, I think the yellow guy's gonna surprise you.
Mira, creo que va a la sorpresa del chico amarilla ti.
Let's just see what else we can find on this guy before we let Wally loose.
No sé, Joe. Vamos a ver qué más que podemos encontrar en este tipo antes dejamos que Wally suelto.
it was all about this guy who's actively trying to prevent his own murder.
¿ quién está tratando activamente de evitar que su propio asesinato.
CCPD's been looking for this guy for months.
La policía ha estado buscando a este tipo durante meses.
This guy's got the touch of death.
Este tipo tiene el toque de la muerte.
The guy that's coming after you can do that with one touch.
El tipo que está tras de ti puede hacer esto con un toque.
And how do you know this guy's coming after me, Joe?
Y ¿ cómo sabes que este tipo vendrá tras de mí, Joe?
I got to take some lessons from that guy in the green elf suit over there in Star City, what's his name?
Tengo que tomar algunas lecciones de ese tipo vestido como un elfo verde que anda por allá en Star City, ¿ cómo se llama?
I mean, the guy's a ghost.
Pues el sujeto es un fantasma.
He's the good guy.
Es el tipo bueno.
All right, uh, well, whoever he is said that this guy whammied you, and then he escaped to my Earth, he showed up at S.T.A.R. Labs, I went after him to try to get him to wake you up...
Vale, bien, quienquiera que sea dijo que este tipo te había hipnotizado y después se escapó a mi Tierra y se presentó en Laboratorios STAR, fui a por él para intentar cogerlo y despertarte...
It's not like I'm burning a candle for the guy, but he did mean something to me.
No es que aún esté de duelo por él, pero significaba algo para mí.
That's why I have to find this guy, no matter what, and when I do, he is gonna pay for what he did.
Por eso tengo que encontrar a este tío, no importa nada más, y cuando lo haga, va a pagar por lo que hizo.
Who's the lucky guy?
¿ Quién es el hombre afortunado?
It's just that now there's a bad guy on the streets, and I can't do anything about it.
Es que ahora hay un tipo malo en las calles y no puedo hacer nada sobre ello.
That's the guy that went free because of me.
Ese es el tipo que quedó libre por mi culpa.
That's Chris, our props guy.
Ese es Chris, el chico de los accesorios.
He's a total nice guy, always pays me really well and I just desperately needed the money.
Es un buen tipo, siempre me paga muy bien y necesitaba desesperadamente el dinero.
So you're the guy who's been threatening my mom?
¿ Entonces tú eres el que ha estado amenazando a mi madre?
He's a cool guy.
Es un tío genial.
The number on Jana's cell belongs to a wealthy Silicon Valley guy, Andy Kleinberg.
El número en el móvil de Jana pertenece a un tipo rico de Silicon Valley, Andy Kleinberg.
Okay, so the professor's been using this Burt guy to smuggle in the poisons.
Vale, entonces el profesor ha estado usando a este tipo Burt para traficar con los venenos.
That's the guy.
Ese es el tipo.