Hacia tradutor Espanhol
104,808 parallel translation
Because you were moving towards one and away from the other.
Porque estabas avanzando hacia uno y alejándote del otro.
I can see why you were drawn to her.
Puedo ver por qué te sentías atraído hacia ella.
So strange, that lurking sense of attachment to a single person.
Es tan extraño ese sentido de apego latente hacia una persona.
You know the hostility that has been directed towards me.
Usted sabe la hostilidad que ha sido dirigida hacia mí.
Mr. Freundlich's expedition will be through From Austria, crossing towards Russia and arriving To the peninsula of Crimea.
La expedición del señor Freundlich será a través de Austria, cruzando hacia Rusia y llegando a la península de Crimea.
Stay against the wall and keep your hands to yourself!
¡ El cuerpo hacia atrás y las manos adentro!
The wind is pushing us back towards the coastline.
El viento nos empuja de regreso hacia la costa.
Right now we're actually heading for Santa Barbara.
Ahora mismo nos estamos dirigiendo hacia Santa Bárbara.
Try as we might, we are still only just about going west.
Por más que nos esforzamos, apenas estamos yendo hacia el oeste.
We're now heading on a bearing to Hawaii again, which is quite exciting, and hopefully, we'll pick up a bit of speed.
Nos orientamos hacia Hawái otra vez, y eso es muy emocionante, y esperamos aumentar un poco la velocidad.
We're making progress, very slowly, but making progress because we are moving west.
Estamos progresando, muy lentamente, pero estamos progresando. Ahora vamos hacia el oeste.
Lots of waves coming over.
Muchas olas vienen hacia nosotras.
The wind has picked up again, and we were getting blown really far south.
El viento aumenta otra vez y nos empuja muchísimo hacia el sur.
In the time it took us to swap over, we've drifted north again, so, we need to go south.
En el tiempo que nos tomó el cambio, nos desviamos hacia el norte otra vez. Y necesitamos ir hacia el sur.
We're now going east.
Ahora vamos hacia el este.
There's a current which is running in the opposite direction, so, it's running east, so, a little bit like a riptide on a beach.
ZONA DE CONVERGENCIA INTERTROPICAL ECUADOR Hay una corriente en la dirección opuesta, hacia el este, como una corriente de resaca en una playa.
[Emma] We seem to have entered the equatorial countercurrent, which is pushing us east very fast, and then we've got a southerly wind, which is pushing us north, meaning that for quite a lot of the night we've been going northeast,
CORRIENTE HACIA EL ESTE CORRIENTE HACIA EL OESTE Entramos en las corrientes opuestas ecuatoriales, que nos empujan hacia el este rápidamente, y tenemos un viento con dirección sur, que nos empuja al norte... es decir, que gran parte de esta noche, hemos ido hacia el noreste,
I just got so bored of the motion of going forwards and backwards, forwards and backwards, and forwards and backwards, so, I screamed out into the air.
Me aburrí tanto del movimiento de ir hacia adelante y hacia atrás, hacia adelante y hacia atrás y hacia adelante y hacia atrás, que grité al aire.
There's a very strong westerly current and there's very strong winds of 15 to 18 knots that are southeasterly.
FIJI - 1.600 KM SAMOA - 800 KM Hay una corriente fuerte hacia el oeste, y hay vientos fuertes de 15 a 18 nudos que van en dirección sudeste.
We're going completely west now, as well.
Además, estamos yendo hacia el oeste.
"When you realize how perfect everything is, you will tilt your head back and laugh at the sky."
"Cuando te des cuenta de lo perfecto que es todo, inclinarás tu cabeza hacia atrás y te reirás del cielo".
Did a fuckin'backflip!
¡ Hice una mortal hacia atrás, carajo!
Stand back.
Échense hacia atrás.
Spot of brunch and then off to Lucia Morell's house.
Desayuno tardío y luego hacia la casa de Lucia Morell.
And yet, Keyes, as I was walking down the street to the drugstore, suddenly it came over me that everything would go wrong.
Pero, aun así, mientras caminaba hacia la farmacia, me di cuenta de que todo iba a salir mal.
I was driving my daughter from her falconry tournament to lute class when she turned to me asked which is Mandarin for, "How do you do it?"
Llevaba a mi hija de su torneo de cetrería a su clase de laúd cuando volteó hacia mí y pregunto... Qué significa en mandarín, "¿ cómo lo haces?"
These stu-bots... or ro-dents, if you prefer... will attend the universities I've been buying up and funnel billions of taxpayer dollars to me.
Estos estudia-robots o robo-diantes, si lo prefieres... asistirán a las universidades que he estado comprando y canalizarán billones de dólares de los contribuyentes hacia mí.
But what's in this beaker is already most of the way toward a feat no one thought possible.
Pero lo que hay en este vaso ya es la mayor parte del camino hacia una hazaña que nadie pensó posible.
Dr and Mrs Einstein, over here!
Doctor y señora Einstein, hacia acá.
First up, forward rolls.
Vuelta hacia adelante.
You know, when there's not a straight line to something, you always find another way.
Sabes, cuando no hay una línea directa hacia algo, siempre encuentras otro camino.
As prey migrate away from the drying plains so, too, must the lioness venture beyond her familiar territory... into the territory...
Así como la presa emigra de las planicies áridas, también la leona debe aventurarse lejos de su territorio conocido hacia...
You think your life is going one way, and... then you look over here and it's different.
Crees que tu vida va en un sentido, miras hacia aquí, y ya es diferente.
- Just roll it forward. - I got it. I know.
- Ruédala hacia adelante.
Okay? It's curious, right?
La primera vez que vine, me señalaron este arroyo de aquí, y vi que corría hacia el Oeste.
Flowing west?
¿ Que corra hacia el Oeste?
You need to look forward, not back.
Debes mirar hacia adelante, no hacia atrás.
There are Lorian troops marching to the border.
Vienen tropas lorianas hacia la frontera.
- She keeps coming up to you.
- Sigue viniendo hacia ti.
She's over here because she's a waitress.
Viene hacia aquí porque es la camarera.
She gets paid to come visit us.
Le pagan para venir hacia nosotros.
If you really want to hit on her, what you've got to do is you go over to her.
Si de verdad quieres ligar con ella, lo que tienes que hacer es ir tú hacia ella.
I'm gazing into the abyss, and I'm going to keep gazing until the abyss gazes back.
Estoy mirando hacia el abismo, y voy a seguir mirando hasta que el abismo me devuelva la mirada.
I look up, I see his face- - horrible.
Mire hacia arriba, mire su cara... horrible.
And head back.
Y pon la cabeza hacia atrás.
You've got to put your head back.
Tienes que poner la cabeza hacia atrás.
Put your head back.
Pon tu cabeza hacia atrás.
The big hand points to the noon and the little hand points to the...
La manecilla grande apunta hacia las doce. Y la pequeña hacia...
- I "springed" backwards.
Salté hacia atrás. No.
Wilson, Taggart. You got East.
Wilson, Taggart, hacia el este.
They're moving towards the cave.
Van hacia la cueva.