Halcyon tradutor Espanhol
109 parallel translation
We're going to Halcyon.
¡ Nos vamos a Halcyon!
Miss Belle, I reckon none of us ever could forget the hospitality of Halcyon.
Bueno Sra. Belle, creo que nadie podría olvidar la hospitalidad de Halcyon
I'm very happy to welcome you to Halcyon.
Estoy muy contenta de recibirle a usted en Halcyon
You'll stop at Halcyon tonight, Jenkins.
Quédese en Halcyon esta noche.
Well, when the white gentlemen stop me... I leave the horse and go walking across the back of the parish... because I'm bound to get back to Halcyon. I just kind of squinched through the cane by the bayou.
Cuando los caballeros me dejaron fuera del pueblo deje el caballo y atravesé el límite del condado porque se suponía que yo regresara aquí me fui a través del Bayou
Can you be suggesting... that these halcyon honeymoon days and nights, just the two of us alone together... should ever end?
¿ Sugiere que este viaje de ensueño con sus días y sus noches, los dos solos, juntos, debería acabarse?
Such smiling rogues as these renege, affirm and turn their halcyon beaks with every gale and vary of their masters, knowing naught, like dogs, but following.
¡ Oh serviIes hipócritas! A Ios que es igual, afirmar que negar, según cambia el viento de sus dueños. Los siguen cual perros y no paran de adular.
Through those halcyon weeks she darted and shone part of the sunshine between the trees part of the candle light in the mirror's spectrum.
Durante aquellas apacibles semanas, destacó y brilló... en parte con la luz del sol entre los árboles... y en parte, con la de los candelabros en el espectro del espejo.
" My heart is like a rainbow shell That paddles on a halcyon sea ;
" Mi corazón es como una cáscara de arco iris Que las paletas en un mar halcyon ;
I miss those carefree halcyon days when my only concern was baseball.
Echo de menos aquellos días felices sin preocupaciones cuando mi única preocupación era el béisbol.
I look back on the'50s now and think that it was halcyon.
Cuando recuerdo los'50s pienso que fueron días felices.
Halcyon Hotel, guv.
Halcyon Hotel, señor.
Time, weather and... In the halcyon town of Helverton, Colorado, a veritable house of horrors was discovered today... by a detective searching for his missing daughter.
... En el tranquilo pueblo de Halcyon de Helverton, Colorado fue descubierta hoy una casa de verdadero horror por un detective que buscaba a su hija perdida.
Think back to your halcyon heyday. You were the über raver.
Nadie disfrutaba un rave como tú.
The Halcyon System. They're rebuilding.
sé que en el sistema Halcyón
Do you think you could get me some Halcion?
¿ Podría darme algo de Halcyon?
- She put into my Sprite three Halcyon.
- Me puso tres Halcyon en la Sprite.
So you have that history, and we shouldn't be misled by it, it's not as if these were the halcyon days when all corporations served the public trust but there's a lot to learn from that.
Ésa es la historia, pero no nos dejemos engañar ; no eran días de felicidad cuando las corporaciones eran para el beneficio público, sin embargo hay mucho que aprender de ahí.
To be honest, I'm almost pining for the halcyon days of the Beast.
Mira, para ser honestos,... casi añoro los días prósperos de la Bestia.
Incoming message from triumvir flagship halcyon promise.
Mensaje entrante De la nave insignia Promesa de Alción del triunviro.
These were the halcyon days.
Esos fueron días libres de preocupaciones.
Your halcyon days are over.
* * Sus días del halcon encima.
In My buddy runs Halcyon bar you say Pop Rocks.
Quiere decir que no iremos contigo. Roman y yo solicitamos transferencia, la compañía decidirá a donde iremos. Haremos un poco de trapicheos en...
Halcyon ambient?
¿ Ambiente Feliz?
I couldn't work out what to do that would return the band to its halcyon years.
No encontraba qué hacer para que la banda volviera a sus años felices.
Because you knowingly built Halcyon Trails... on the site of a former military practice-bombing range.
Sabían que estaban construyendo donde antes había un campo militar.
I'm already working on the Halcyon Trail thing for you.
Ya estoy trabajando en eso del sendero próspero por usted. Olvídate de eso por el momento.
It was the halcyon days of rock-and-roll excess.
Fueron los días felices de rock and roll en exceso.
So... I think that temp... is on something, like a lot of Valium or Halcyon.
Bueno creo que el empleado temporal está tomando algo.
To those halcyon days of bloodlust now gone,
Por aquellos días idílicos de lujuria y sangre ahora perdidos.
We just want to make sure that Nell does not take the Halcyon, as the person that prescribed it did not know that she was pregnant.
Queremos asegurarnos de que Nell no tomó el Halcyon ya que la persona que se lo recetó no sabía que estaba embarazada.
... just want to make sure that Nell does not take the Halcyon, as the person that prescribed it did not know that she was pregnant.
... asegurarnos de que Nell no tomó el Halcyon ya que la persona que se lo recetó no sabía que estaba embarazada.
But please do not give her the Halcyon.
Pero por favor no le den el Halcyon.
I remember those halcyon days.
Recuerdo esos dias felices.
Those were the halcyon days.
Esos fueron días felices.
Can we please be spared reliving the halcyon days of your failed marriage?
¿ Podrías por favor evitarnos la evocación de los idílicos días de tu fallido matrimonio?
Listen, you fat-headed Fabian, in those halcyon days I had ideals!
¡ Escucha tú, cabezón Fabián, en aquellos... días dorados, yo tenía ideales!
You need to send some men over to Halcyon Road and get tire imprints.
Debe enviar hombres a Halcyon Road a tomar huellas de neumáticos.
Mr. Redman claims refunding the Halcyon pension plan has always been his intent.
El Sr. Redman ha declarado que su intención siempre ha sido reembolsar el plan de pensiones de Halcyon.
There was a time - - a glorious, halcyon time when no one bothered me down here.
Hubo un tiempo... un glorioso y tranquilo tiempo en el que nadie me molestaba aquí abajo.
That pigment you found came from a specialty supply store in Tribeca called Halcyon Paints.
El pigmento que encontraste vino de una tienda de especialidadesen Tribeca llamada Pinturas Halcyon.
You and Celia Harper have tickets booked for the end of the season on the Halcyon Sky cruise ship, in adjoining cabins.
Usted y Celia Harper tenían billetes reservados para el final de la temporada en el crucero Halcyon Sky, en camarotes contiguos.
Steve, you piss off Chrisann, she's gonna stand in the lobby and give 335 interviews, and you, pal, will be longing for the halcyon days of Dan Kottke.
Steve, si haces enojar Chrisann se parará en la entrada y dará 335 entrevistas y tú añorarás los días felices con Dan Kottke.
Chronicpain had been one of the core administrators of the Silk Road from the beginning, a frequent contributor to the forums who shared the Silk Road vision for reducing harm in the drug trade, but these halcyon days were about to end.
Chronicpain fue uno de los principales administradores de Silk Road desde el comienzo, un colaborador frecuente de los foros que compartía la visión de Silk Road de reducir los daños en el comercio de drogas. Pero estos días felices estaban a punto de terminar.
You want to hire Halcyon for a covert operation to increase your corporate profits.
Deseas contratar a Halcyon para una operación encubierta para incrementar tus ganancias corporativas.
Says she and her husband, Howard, own a corporation called Halcyon Aegis.
Dijo que ella y su esposo, Howard, son dueños de una corporación llamada Halcyon Aegis.
Halcyon provides security services.
Halcyon proporciona servicios de seguridad.
The White House Counsel specifically told me not to investigate Halcyon.
La asesora de la Casa Blanca específicamente me dijo que no investigara a Halcyon.
Solomon led the attack on the church, so we know he works for Halcyon.
Solomon dirigió el ataque en la iglesia, así que sabemos que trabaja para Halcyon.
We don't know why Halcyon was after him, and he has been off the grid since we let him go.
No sabemos por qué Halcyon estaba tras él, y él ha estado escondido desde que lo dejamos ir.
- My dear, Halcyon belongs to its guests.
- Querida, Halcyon pertenece a sus huéspedes