English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ H ] / Hammock

Hammock tradutor Espanhol

436 parallel translation
Yeah? A few days ago you said something about sending me back to Saigon, in a hammock through the bush.
Hace unos días querías enviarme a Saigón a través de la jungla.
And a man who's been two years at sea should know how to lash his hammock.
Un hombre que estuvo dos años en el mar debería saber atar su hamaca.
Get into your hammock... -... before I put you over a gun!
Ahora, ¡ métete en tu hamaca antes de que te apunte con una pistola!
A hammock.
¡ Una hamaca!
Just want to use the hammock.
Quiero aprovechar la hamaca.
OUT TO DINNER AND THE MOVIES, AND SOMETIMES WE JUST SAT ON THE HAMMOCK ON THE BACK PORCH.
Salí a cenar, al cine, y a veces nos sentábamos en la hamaca del porche trasero.
Rizzello, that hammock carries your registration number. Better put it away!
El curso en la escuela ya se ha acabado, ha cumplido con sus obligaciones y ahora pasa las vacaciones conmigo.
Where are you supposed to sleep, in that little hammock up there?
¿ Dónde se supone que duermo? ¿ En esa pequeña cama?
And then when I try to talk to her, she lies on that hammock and keeps staring at that light.
Y ahora, cuando trato de hablar con ella, se queda mirando la bombilla.
Said she'll leave the hammock on the porch, and will the children return it when they're through stealing it?
Dije que dejara la hamaca en el porche y que las niñas la devuelvan cuando terminen de robarla.
I'd settle for a hammock slung between two porters.
Me conformaría con una hamaca colgada entre dos mozos del tren.
The porch hammock fireflies.
Un porche una hamaca una chimenea.
I wanted to lie in a hammock and watch the pelicans.
Quería tumbarme en una hamaca y mirar los pelícanos.
You spend your days in silence in the hammock. And you spend your nights alone, whistling before the sea, as if, with that whistling, you were calling things you loved which were far away.
Los días te los pasas silencioso en "El Chinchorro", y en las noches te quedas solo, silbando frente al mar, como si con ese silbido estuvieras llamando cosas queridas, y distantes.
They'll probably sling a hammock
Él lo sabe todo, no sabe nada, estará colgando una hamaca.
They were all over. I'd come home and find a stranger sleeping on the sofa in the living room and one on the hammock in the porch and one...
Al volver a ella siempre me encontraba alguna cara nueva durmiendo en el sofá del living y hasta en la hamaca del porche y...
You just lie there in a hammock while three of them fan you.
Te echas en una hamaca y te apantallan.
Into the hammock.
En la hamaca.
You haven't been sewn up in a hammock and burned alive To amuse a passel of savages.
A ti no te han atado encima de una hamaca y quemado vivo... para divertir a una horda de salvajes.
My dark lady, it seems that it's time for a huapango... While she swings in her hammock, I'm watching her...
Mi prietita me parece que es la hora del huapango mientras su hamaca se mece yo nomás la estoy mirando
The stairs are behind the hammock.
Las escaleras están detrás de la hamaca.
Got a hammock rigged up for you in the bomb bay. Best we could do.
Colocamos una hamaca para ti en el compartimiento de bombas.
A plastic hammock?
- ¿ Una hamaca de plástico? - Sí.
Say, Linus, while I was lying in that hammock I got a great idea.
Linus, mientras estaba tumbado en esa hamaca, tuve una gran idea.
You'd better crawl back into that hole in your hammock.
Será mejor que vuelvas a ese agujero de tu hamaca.
In my country, instead of your ugly black umbrella... you'd wear a sombrero and... spend your breaks in a hammock.
En mi país, en lugar de su horrible paraguas negro... llevaría un sombrero y... pasaría los descansos en una hamaca.
- Lie on the hammock!
- Échate en la hamaca.
Squeak, take him below, assign him a hammock show him where to stow his gear.
Squeak, llévalo abajo, asígnale una hamaca, y muéstrale dónde guardar sus cosas.
This is your hammock.
Esta es tu hamaca.
You'll keep your hammock properly lashed in this manner.
Mantenga su hamaca bien atada de este manera.
Last night, when on my rounds discovering Budd's hammock was unused I combed the ship and found him in conclave with several growlers. Men who, like himself, spread unrest and rebellion among the crew.
Anoche, al hacer mi ronda, y descubrir que la hamaca de Budd no había sido usada, registré el barco y lo encontré en cónclave con otros rufianes, que, como él, fomentan el descontento y la rebelión entre la tripulación.
Gonna plant roses in me hammock, are you?
¿ Plantarás rosas en mi hamaca?
A hammock.
Una hamaca.
This was some kind of hammock.
Ésta es mi cama... Una especie de hamaca.
Here I lie, night after night... and can't get to sleep for thinking of you and I've such a strange feeling... that I'm being sieved through the hammock - like flour...
En realidad no puedo dormir porque siempre estoy pensando en ti y siento una cosa muy extraña...
I was hanging on until I could get to the hammock on the veranda..... over the rainforest and still-water beach.
Estaba aguantando hasta llegar a una hamaca en la veranda con vista a la selva y el mar.
Honey, just lie down the hammock.
Recuéstate.
He'd lie out in that hammock and drink and sing all night long.
Se recostaba allí, y bebía y cantaba toda la noche.
You think I like being tied in this hammock..... trussed up like a hog in a slaughterhouse?
¿ Cree que me gusta estar amarrado, como cerdo en el matadero?
No, who wouldn't like to atone for the sins of themselves..... and the world if it could be done in a hammock with ropes..... instead of on a cross with nails?
No, ¿ quién no quisiera expiar sus pecados y del mundo si pudiera hacerlo en una hamaca en vez de clavado en una cruz?
That bougainvillea is parched, and someone should do something about that hammock.
Esa buganvilla está seca, y alguien tiene que hacer algo con esa hamaca.
You'll think of something better while lying in a hammock at your beautiful country house.
Ya pensarás mejor en una hamaca en tu casa de campo.
Here's our hammock.
Nuestra hamaca es aquella.
Once he was sleeping in a hammock... and I set fire to his...
Una vez, él estaba durmiendo en una hamaca que ganó del Norte... y yo le incendié su...
Dindinha came out running and was mad at him... she said she was tired of telling him not to smoke in the hammock... and he had burnt the paper she still hadn't read.
Dindinha vino corriendo y, encima, lo regañó... diciendo que estaba harta de decirle... que no se recostara en la hamaca fumando. Y que él había quemado el diario que aún no se había leído.
Anyone ever tell you you'd look divine in a hammock surrounded by louvers and ceiling fans and lots and lots of lush tropical ferns?
- ¡ Hola Bernadette! ¿ Ya te han dicho que estás divino con una redecilla, un ventilador de techo y rodeado de montones y montones de helechos tropicales?
He's always lying around here in a hammock.
El que estaba acostado en la hamaca.
Reveille, get up, tie your hammock, assembly just in gym shorts and sneakers.
Despierta, levanta, ata el petate, ve a formar en calzones deportivos y calcetines.
You pretend to kill yourself... but you're terrified by a hammock.
Intenta suicidarse, pero le aterroriza una hamaca...
No. Slung in a hammock through the bush.
No, en un saco por la jungla.
I'm sleeping in a hammock.
Yo estoy durmiendo en una hamaca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]