English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ H ] / Happened

Happened tradutor Espanhol

210,557 parallel translation
[Lance] What happened?
¿ Qué pasó?
What happened?
¿ Qué pasó?
Wow. What do you think happened to them?
¿ Qué crees que pasó?
That was the scariest thing that's happened to me the entire time I've been here.
Fue lo peor que me pasó en todo este tiempo.
- What happened?
- Qué ha pasado?
What happened?
Qué ha pasado?
- I want to know what happened to Mum!
- ¡ Quiero saber dónde está! - ¡ Está muerta!
What happened to you?
- ¿ Qué ha sucedido contigo?
What happened to him?
¿ Qué pasó? ¿ Lasse?
- What happened to him?
¡ Ravn!
You can be angry about what happened, But don't blame the one person you should be thanking.
Puedes estar enfadada sobre lo que ocurrió, pero no culpes a la única persona a la que deberías estar agradecida.
Frommer was supposed. To take care of it, but then I told him what had happened.
- Se suponía que Frommer se ocuparía de ello, pero entonces le conté lo que había ocurrido.
And I went, " Holy shit, all this happened and I meditated today.
Y pensé : " Diablos, pasó todo esto y hoy medité.
" Jennifer, why would you have gratitude for a bad thing that happened?
" Jennifer, ¿ por qué tendrías gratitud por algo malo que pasó?
Nothing bad's ever happened in our family, but it could and we're gonna complain in advance and we're gonna stay vigilant.
No ha pasado nada malo en nuestra familia pero podría, y nos vamos a quejar anticipadamente y seguiremos atentos.
Here's what happened to me.
Esto es lo que me pasó.
If such a thing happened, I would have urged her to turn herself in.
De haber sucedido algo así, le habría pedido que se entregara ella misma.
What happened?
¿ Que sucedió?
Do we know what happened?
¿ Sabemos lo que pasó?
So if you could just run me through what exactly happened this morning.
Si pudieran explicarme qué pasó exactamente esta mañana.
Jerry was here when it happened.
Jerry estaba aquí cuando sucedido.
Yes, I know - - they were all in the clubhouse when it happened.
Sí, lo sé, estaban todos en el clubhouse cuando sucedió.
So, question one - - just how did the killer manage to shoot Jerome Martin in the middle of a cricket pitch when all of our suspects were in the clubhouse at the time it happened?
Pregunta uno : ¿ cómo pudo el asesino dispararle a Jerome Martin en medio de un campo de críquet cuando todos los sospechosos estaban en el clubhouse en ese momento?
- You know I'm sorry about what happened, yeah?
- Sabes que lamento lo que pasó, ¿ sí?
Ever since the crash, he blamed himself for what happened.
Desde el accidente, se culpó por lo que sucedió.
I think he must've only been six when it happened.
Creo que debe haber tenido seis cuando sucedió.
What happened when you were six.
Lo que sucedió cuando tenías 6.
"Dear Humphrey, " Being with you is the best thing that ever happened to me.
" Querido Humphrey... estar contigo es lo mejor que me ha pasado.
You want to talk about what happened during that operation?
¿ Quieres hablar de lo que pasó durante esa operación?
I mean, he told her about me being dropped in Times Square before it happened.
Quiero decir, él le dijo que me dejaron tirada en Times Square antes de que sucediera.
What the hell just happened?
¿ Qué demonios acaba de pasar?
Because what just happened was pretty traumatic and... not just today, but... all of it.
Porque lo que acaba de pasar ha sido un poco traumático y... no solo hoy, sino... todo esto.
What happened to...
¿ Qué te ha pasado...?
The Empire will come for you once they find out what's happened here.
El Imperio vendrá por Uds. una vez sepan lo que sucedió aquí.
So my kind of, like, most intense phase, in terms of my work, actually happened when I moved to Berlin.
Así que mi fase más intensa, en cuanto a mi trabajo sucedió cuando me mudé a Berlín.
But I think it has never happened to me that I tried something new on a big deadline.
Pero nunca he intentado nada nuevo con una fecha límite importante.
So what happened this week?
¿ Qué sucedió esta semana?
- And what happened to Timmy?
- ¿ Y qué le pasó a Timmy? - ¿ Timmy?
And then what happened?
¿ Y después que pasó?
What do you mean, "And then what happened?"
¿ Qué quieres decir con "Y después qué pasó"?
Oh, my God, what happened?
Dios mío, ¿ qué ha pasado?
You don't know whether she's alive or dead, you don't know what's happened to her.
No sabíamos si estaba viva o muerta. No sabíamos qué le había sucedido.
It took me a long time to realize that I wasn't at fault for what happened to me.
Tardé mucho tiempo en darme cuenta... "J. S." HIJA DE NACOLE Y TOM de que no era mi culpa lo que me había sucedido.
I know for me I didn't, not until it happened to my family.
Sé que a mí no me pasaba, hasta que le sucedió a mi familia.
I always believed it was something that happened in foreign countries. You hear about it on the news.
Siempre creía que era algo que sucedía en el extranjero, que lo escuchas en las noticias.
But to find out that it happened in my own backyard and that it can happen to the most normal of families and the most normal of children, and how quickly it could happen. That's when I decided to take up the fight
Pero descubrir que sucedió en mi propio patio y que le puede suceder a la familia más normal y al niño más normal, y lo rápido que sucede me hizo decidir empezar a dar batalla
I believe they were probably scared by what had happened in Missouri.
Creo que estaban asustados por lo que había pasado en Misuri.
Our goal is to establish that Backpage is responsible for what has happened to these kids.
Nuestro objetivo es establecer que Backpage es responsable de lo que les pasó a estos niños.
What happened to him?
¿ Qué pasó?
as being inside the clubhouse when it happened? OK, Chief, Archer's in the cell.
Jefe, Archer está en la celda.
( STATIC ) What happened?
- ¿ Qué sucedió?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]