English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ H ] / Harness

Harness tradutor Espanhol

1,275 parallel translation
Harness in the good energy, block out the bad.
Mantén la buena energía, deja la mala.
Harness energy, block bad.
Mantén la buena, deja la mala.
They're dangerous. Listen.'hen placed together, the three skulls harness an energy a thousand times greater than any force or high explosive known to man.'
"Al unirse, las tres calaveras producen una energía mil veces mayor que cualquier otra fuerza conocida."
If I could just harness their power, we could easily turn men into a slave race.
Si pudiera aprovechar su poder, podríamos esclavizar a los hombres.
Look at all the silver on his harness.
Mire la plata del arnés.
It's time to get into our harness.
Es hora de entrar en el arnés.
They've learned to harness the Earth as we once harnessed the horse.
Aprendieron a controlar la Tierra como una vez lo hicimos con el caballo.
I think that you can harness this gift to save lives.
Creo que puede aprovechar este don para salvar vidas.
Attempting to harness the engine of our own destruction.
O sea que tenemos que utilizar algo que ha intentado matarnos... para salvar la vida de los seres humanos.
Ariane checks the animal's harness one last time.
Estás allí ya, y sin darte cuenta. Lucio va más deprisa de lo que yo creía.
The transmitted specs never said anything about any chair or a restraining harness or survival gear.
Las instrucciones no hablaban de un asiento ni de correas de sujeción ni de equipos de supervivencia.
At least we'll die with the harness off our back!
¡ Al menos moriremos sin el yugo encima!
At least we'll die with the harness off our back. "
Al menos moriremos sin el yugo encima ".
"No harness on my back."
"Sin el yugo encima".
Amplifier that will harness Fat Head's superior mental ability multiplied thousand-fold, and make you able to bend anyone or anything to your will.
El amplificador que aprovechará la capacidad mental de Cabezón multiplicándola por mil, permitiendo que cualquier persona o cosa se someta a su voluntad.
NEVERTHELESS, THE WAY IS NOW CLEAR FOR US TO HARNESS A CYCLONE. Pinky :
La feria del condado empieza mañana y parece que las únicas hortalizas que tienen son invisibles.
- I mean, you built this harness for me... - [Chuckling] and got me myjob back at the station.
Digo, hiciste este arnés para mí y me devolviste mi empleo en la estación.
Now, if we can harness it and learn how it replicates the DNA of its host then we can generate replacement organs consequently putting an end to our mandatory organ-donor program.
Si podemos aprovecharlo para aprender cómo reproduce el ADN del portador... podremos generar órganos sustitutos... y así poner fin a nuestro programa obligatorio de donantes de órganos.
If we could harness some of that energy, we could go off replicator rations for a while.
Si aprovecháramos esa energía, podríamos prescindir de las raciones.
They were like a family of farmers who've been given a giraffe... and don't know what to do with the creature except to harness him to the plow.
Ellos eran como una familia de campesinos a los que se les había entregado una jirafa y no sabían que hacer con la criatura excepto ponerle un arnés para el arado.
In short, we must harness the peasant revolution... to defeat the communist revolution.
En resumen, debemos tomar la revolución campesina para derrotar a la revolución comunista.
Put him in harness - bear him up tight!
¿ Nada nuevo, Mr. Wegg?
A harness, if you like.
Un arnés, digamos.
how long can it possibly be before the sunny land of dreams. Tries to harness the combustible power of this showman extraordinaire?
¿ Cuánto tardará la tierra de los sueños en intentar contener el poder de este fenómeno?
I told him they were young and they'd never been in harness.
Le dije que eran jóvenes y nunca habían llevado arnés.
He tied'em to a pigsty in the mud. Wouldn't take the harness off.
Los ató en el barro en una pocilga y no les quitó el arnés.
Prepare a tear harness... for the female.
Preparen un arnés de lágrimas... para la mujer.
Tell Pincher to meet me in the harness room.
Dile a Pincher que venga a verme.
A thin cord of industrial strength steel wire is attached to a mesh harness worn by the actor or stuntman preparing to receive the blow.
Un fino alambre de resistencia industrial se engancha al arnés... del actor o del especialista que hará la escena.
Is your harness secure?
Está tu arnés seguro?
And he took off his belt, and he pretended it was his harness, and he got down on all fours.
Fingió que era el arnés y se puso a cuatro patas.
Fire walkers in Mauritius learn how to channel their fears, harness them... to create a power that could not be denied.
En Mauricio, caminan sobre el fuego y aprenden a canalizar el miedo... para generar un poder que no puede negarse.
Ever since that fight with Pao Ssu, I can't seem to harness the power.
Desde la pelea con Pao Ssu, parece que no puedo alcanzar ese poder.
If you can't install the regulator into your back harness, please call the emergency number.
Si no puede instalar el regulador en el arnes por favor, llame al numero de emergencia.
... then at least, I beg you, harness the beast that rages in his soul.
... al menos os ruego que sujetéis a la bestia de su alma.
I lead the harness Bolognetti at Masane river.
Lo llevo yo a la guarnición Bolognetti en el río Masane.
Harness the horse.
Engánchelo pronto.
What have you done to us? Keeping the two of you here in domestic harness, with me and the Principino and Charlotte - when the two of you must be longing to get away on your own.
Vi tengo tutti e due qui nella gabbia domestica con me e il principino e Charlotte, quando voi magari sognate di andarvene per conto vostro
Like this you harness wings to sin, and yet it flies ill with the new-rigged pair which does not fit.
Oh, dais alas al pecado, pero el vuela mal, pues sus 2 nuevas alas no le sirven.
What if your anti-grav harness failed and I couldn't catch you in time.
¿ Qué pasaría si su arnés anti-gravedad fallara y yo no pudiera atraparlo a tiempo?
But as I look around this evening I'm motivated. Because I see a room full of people who have chosen to harness their inner power as individuals.
Hoy miré a mi alrededor y me sentí motivado porque veo una sala llena de personas que decidieron usar su fuerza interior como individuos.
If I could build a device to harness the size of that leviathan, there's no limit to what I could...
Si diseñara un aparato para aprovechar el tamaño de ese gigante no habría límites para... ¡ Dios mío!
The harness is jammed.
El arnés está atascado
This harness won't release.
Bueno, este arnes no cede
someone who could harness Anglo-Saxon energy and determination to Roman military discipline.
alguien que pudiera conjugar la energía y determinación anglo-sajona con la disciplina militar romana.
He was found strangled to death in a black leather harness. Your fingerprint was next to the body.
Lo han encontrado estrangulado y vestido con un arnés de cuero y había una huella dactilar suya junto al cadáver.
I didn't want to break my nails on the metal rings on that stupid harness.
- No. No quería romperme las uñas con las anillas metálicas del arnés.
- Sir, get your harness ready!
Prepare su arnés.
But you have a new family now, Hargo. A family that understands your talent, a family that's going to harness that talent for profit.
Tienes una nueva familia, una que entiende tu talento.
Harness your stupidity, sir. Employ your witlessness.
Hacer uso de su incompetencia.
# # [Vocalizing] Hey. Stop shaking'the harness.
No sacudas el arnés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]