Hasn't tradutor Espanhol
38,495 parallel translation
The president hasn't forgotten that Royce and I are old friends, has he?
El Presidente no ha olvidado que Royce y yo somos viejos amigos, ¿ verdad?
He hasn't checked in for hours.
No ha llamado en varias horas.
I don't know, lately she just hasn't really been acting like...
No sé, últimamente no parece que sea...
She hasn't checked in yet.
Todavía no regresa.
He hasn't been caught?
¿ No ha sido capturado?
The punch line hasn't occurred to me yet.
Lo mejor del chiste no se me ha ocurrido todavía.
It's been a couple years, hasn't it?
Han pasado un par de años, ¿ verdad?
Her spray tan hasn't even dried yet.
Su bronceado en spray todavía no se ha secado.
Been unseasonably hot lately, hasn't it? "
Hace demasiado calor para esta época, ¿ verdad? ".
Because he hasn't found the man who killed his father yet.
Porque no había encontrado al asesino de su padre. No Liam.
He hasn't asked it yet, ass-kissers.
Todavía no ha preguntado, lameculos.
I know the condom stuck to it hasn't.
Sé que el condón pegado a él no.
Has he been drinking? He hasn't stopped.
¿ Ha estado bebiendo?
No, he hasn't.
No, no lo ha hecho.
- If it's that dangerous, then why hasn't it already been shut down?
- Si es tan peligroso, ¿ por qué no ha sido desconectado ya?
He's already given you the address, hasn't he?
Ya te ha dado la dirección, ¿ verdad?
She actually hasn't seen it yet.
De hecho ella todavía no lo ha visto.
I guess hiring all those MBAs hasn't quite paid off.
Supongo que contratar a esos MBA no dio resultado.
Let's hope she hasn't moved them yet.
Esperemos que no las haya trasladado ya.
Despite that staggering amount of financial exposure, the city attorney hasn't demanded that I fire your asses.
A pesar de la impactante cantidad de publicidad financiera, el abogado de la ciudad no me ha pedido que despida sus traseros.
It's just, my past three decades as a cop hasn't been as interesting and action-packed as the three days with Riggs.
Es solo que mis últimas tres décadas como policía no han sido tan interesantes y llenas de acción como los tres días con Riggs.
She hasn't changed.
No cambió.
I guess I have to go to school and face the fact that I'm the only one who hasn't seen a...
Tendré que ir a la escuela y aceptar que soy la única que no vio...
And it hasn't been improving at all.
Y no ha mejorado para nada.
No, she just has no idea how to take care of him, you know, so she really hasn't been herself lately.
No, ella simplemente no tiene ni idea de cómo cuidar de él, sabes, realmente no ha sido ella misma últimamente.
He hasn't responded.
No ha respondido.
But one thing that hasn't changed... I'm still planning on catching her.
Pero una cosa que no ha cambiado... sigo planeando en atraparla.
I'm trying to figure out why he hasn't declared a state of emergency yet.
Estoy tratando de averiguar por qué no ha declarado el estado de emergencia aún.
He hasn't used his cell phone or his credit card since the museum, and no hits on any of his vehicles, either.
Él no ha utilizado su celular o su tarjeta de crédito desde lo del Museo, y no hay tenido acceso a ninguno de sus vehículos, tampoco.
Hasn't been back all day.
No volvió en todo el día.
It hasn't been half bad, has it?
No ha estado tan mal, ¿ no?
Who hasn't heard about fish oil capsules?
¿ Quién no escucho sobre las cápsulas de aceite de pescado?
- Nah, she hasn't been to the bathroom since 8 : 27.
No, no ha estado en el baño desde las 8 : 27.
We had plans to meet on that park bench once the coast was clear, but he hasn't shown up.
Quedamos en encontrarnos en ese banco del parque cuando pasara el peligro, pero no ha aparecido.
The problem is... it hasn't changed the nature of the Golden Triangle.
El problema es... No ha cambiado la naturaleza Del Triángulo Dorado.
Came from London last week chasing Intel on a smuggling op and hasn't been heard from since.
Vino de Londres la semana pasada a buscar información sobre una operación de contrabando y no se sabe nada de él desde entonces.
It hasn't.
Pero no lo hizo.
Military Intelligence keeps working on Nassar, and, still, he hasn't said a word.
La inteligencia militar sigue trabajando en Nassar y, hasta ahora, no ha dicho nada.
He hasn't visited here in years.
No lo ha visitado en años.
Clone Wars battle droid. Surprised its battery hasn't run out.
Qué raro que no se haya quedado sin baterías.
But NSA hasn't heard from Carter.
Pero la NSA no sabe nada de Carter.
Why hasn't he been checking in?
¿ Por qué no ha dado señales de vida?
He hasn't responded to any communication.
No ha respondido a ninguna comunicación.
He hasn't said anything.
Él - - Él no dijo nada.
My father hasn't seen that. But I'm sure he'll be furious.
Mi padre hace ver que no, pero seguro que está rabiando.
While the independence hasn't come, can you focus a bit at work?
Mientras no llega la independencia,
I mean, he hasn't left in days.
No ha salido en días.
I will quit right now if you can look me in the eye and tell me this hasn't been the most fun you've had all year.
Renunciaré ahora mismo si me puedes mirar a los ojos y decirme que esto no ha sido lo que más te ha divertido en todo el año.
He sort of hasn't.
Como que no lo ha pillado.
He hasn't gone home, has he?
No ha vuelto a casa, ¿ verdad?
Well, he's clocked us, hasn't he?
Bueno, nos está registrando, ¿ verdad?