He's in jail tradutor Espanhol
894 parallel translation
He's in jail.
Está en la cárcel.
- He's back in jail.
- Otra vez en la cárcel.
Joan, he's been in jail three or four times.
Ha estado 3 ó 4 veces en prisión.
Seeing him on Sundays is like he's in jail. My baby, in jail!
Lo veo los domingos como si estuviera en prisión. ¡ Preso!
IN FACT, HE'S IN JAIL RIGHT NOW.
De hecho, ahora mismo está en la cárcel.
- No, he's in jail.
- No, está preso.
He's safe in jail and they'll keep him there.
Está en la cárcel y allí se quedará.
Police are after him and this paper's two weeks old, so he's probably in jail by now.
Pero la policía lo busca y este diario es viejo. Ya debe estar en la cárcel.
He's in jail!
Le han detenido.
He's probably in jail.
Seguramente estará entre rejas.
I'll phone Captain O'Donnell and have him put that good - for - nothing loafer in jail, where he can whistle to his heart's content.
Llamaré al capitán O'Donnell y haré que metan a ese gandul en el calabozo. Allí podrá silbar lo que quiera.
- He's in jail.
- En la cárcel.
- And he's been in jail ever since? - Yes.
- ¿ Y desde entonces ha estado en la cárcel?
That's the only time I was ever in jail, and it was the other fella's fault.
Ha sido la única vez que he estado en la cárcel, y yo no tuve la culpa
Now, we let the police know that he's working in that restaurant as a waiter, they jail him and he's out of our way.
Entonces, hacemos que la policía sepa que está trabajando en ese restaurante como camarero, le enviarán a la cárcel y así nos lo sacamos de encima.
that' s all he cares about, hobnobbing with rich scoundrels that put poor woodsmen like Hunk in jail.
Dinero y poder, es lo único que cuenta para él. Es amigo de los granujas que encarcelan a Marriner.
No, but your friend Tom Crail has when he started taking people's guns away from them so they couldn't protect themselves ; throwing them in jail, trying to make them betray us.
¿ Ha ordenado Sam que roben a nuestra gente? Por supuesto que no. Sabes que no hemos tocado un centavo que no perteneciera al gobierno.
HE'S IN JAIL.
Está en la cárcel.
He's been in jail maybe. Those other places he's seen in the movies.
Y puede que en la cárcel también.
I'll find him. He's as good as in jail.
Mientras descansas, se encargarán de él.
- He's been in jail for five years.
- Lleva cinco años en prisión.
- I am. Of course, you can't throw a guy in jail because he's got fluttering eyelids.
Claro que no podemos meterlo en prisión porque movía los párpados.
Oh, the guy that caused all that trouble that Domino Johnson, he's in jail now.
Ah, el hombre que causó todos esos problemas ese Domino Johnson está en prisión ahora.
If he's found out Steve's in jail, nothing can stop him.
Si sabe que Steve esta en la cárcel nada le va aparar.
Did you know that he almost went to jail for passing rubber checks, that he was suspected of stealing his hostess's jewels when he was a house-guest in Virginia?
¿ Sabías que casi acaba en la cárcel por firmar cheques sin fondos? ¿ Que fue sospechoso de robar las joyas de la anfitriona de una casa de huéspedes de Virginia?
Yes, but he's going to be in jail, Trudy, for a long time.
Sí, pero va a estar en la cárcel durante un tiempo.
What do you mean he's in jail?
¿ Qué significa eso de que está en la cárcel?
So he's in jail, so he'll get out someday.
Está en la cárcel, pero tendrá que salir algún día.
You mean he's still in jail, you dumb blockhead?
¿ Quiere decir que todavía está en la cárcel, tonto, estúpido?
He's done a little time in jail but..
Pasó un tiempo en la cárcel, pero...
- He's not there, he's in jail.
- No está allí, está en la cárcel.
He's going to be out of there and in the county jail in a few days.
Irá a la prisión del condado dentro de unos días.
So do I. He's found out You belong in jail.
Sabrá que deberías estar en prisión.
He's been in jail.
Está en la cárcel.
I sit in jail... I don't know who this guy is. He's making a play for you.
No sé quién es ese tipo que te está tirando los tejos.
Quiet, you just want it all for yourself because he's in jail.
Cállate. Os aprovecháis de que está en la cárcel para quedaros con todo.
Once he's out of jail... he'll fish again and we'll be back in business, understand?
Una vez que haya salido... él volverá a pescar y nosotros volveremos a hacer negocio, ¿ comprendido?
Maybe he's in jail.
Quizá él está en la cárcel.
I don't know. I guess maybe he's still in jail.
No sé, pero me parece que sigue en la cárcel.
He's in jail and he'll go to trial. He'll be tried by 12 citizens. The people he's worked for.
El Teniente Ditrich está preso y será juzgado por 12 ciudadanos con los que él ha trabajado.
Today he's in jail.
Hoy está en la cárcel.
He's not in jail.
No está en la cárcel.
That's why he's in jail.
Lo confesó.
He's in jail! He was! He just escaped!
- Estaba, se ha escapado esta noche.
He couldn't face 25 years in jail, that's all.
No ha soportado la idea de 25 años de cárcel, eso es todo.
Now he's in jail, like a criminal.
Y ahora está en la cárcel como un criminal.
You'll get the story from my husband when he's safe and sound in jail.
La obtendrá de mi marido cuando esté sano y salvo en la cárcel.
He said you're an impostor, and he s going to put you in jail.
Que era un impostor y que acabaría en prisión.
- He's been in jail before.
- Ya ha estado en prisión.
- He's in jail already.
¿ Lo has atrapado?
He's probably in jail.
No te molestes.
he's in the shower 29
he's in the house 19
he's in the kitchen 33
he's in v 53
he's in the bathroom 49
he's in a meeting 50
he's insane 97
he's in the hospital 85
he's in the wind 39
he's in bad shape 31
he's in the house 19
he's in the kitchen 33
he's in v 53
he's in the bathroom 49
he's in a meeting 50
he's insane 97
he's in the hospital 85
he's in the wind 39
he's in bad shape 31