He's like a brother to me tradutor Espanhol
74 parallel translation
He's been like a big brother to me. or an uncle.
Ha sido como un hermano mayor para mí, o un tío.
Oh, I'd like to have a picture of my kid brother's face when he saw it.
Me gustaría tener una foto de la cara de mi hermano cuando lo vio.
Vi took me to this movie and the girl's kid brother had a friend in it. Now who do you think he looked like?
Vicky me llevó al cine una tarde y el que hacía de hermano de... la chica en la película, ¿ sabes a quién se parecía?
He's like a brother to me!
¡ Es como un hermano para mi!
He's like a brother to me, Lord.
Es como un hermano para mí.
He's like a father or a brother, but he'll do anything to keep me this way,
Es como un padre, o un hermano. Pero hará cualquier cosa para que siga siendo así.
He's like a brother to me.
Es como un hermano para mí.
Miguel, he's like a brother to me. As for the others they work and I do not appear in the matter.
Miguel, es como un hermano para mí yo no aparezco en el asunto.
But he's like a little brother to me.
Pero él es como un hermano menor para mi.
He's like a brother to me, you know that?
es como un hermano para mi ¿ Lo sabes?
He's been like a brother to me.
Es como un hermano para mí.
He's a friend, Pop. He's like a brother to me.
Ese chulo tiene tanto aceite en el pelo que huele a ensalada.
- No, actually we were talking about the dance, and, hey, if you guys don't mind, I'd really like to invite my brother Jack to come along. You know, he's kind of a loner and I think it would be good for him.
Hablábamos sobre el baile y si no les importa, me gustaría invitar a mi hermano Jack está un poco solo y será bueno para él.
He's like a brother to me.
Él es como un hermano para mí.
He's like a little brother to me. So for him, I make an exception.
Es como un hermanito para mí, así que por él, hago una excepción.
Ho-jin said he's lucky to have a brother like me.
Ho-jin me dijo que era afortunado de tener a un hermano como yo.
He's more like a brother to me.
Es como un hermano para mí.
He's along with my rebel vassals, they are now like thieves in the market, and he forbade me to go back to Artois until I sign a shameful peace, the peace I have denied your brother Louis.
Parece entenderse muy bien con mis vasallos rebeldes. Ha declarado que no puedo volver a l'Artois, si no acepto esa maldita paz que yo rehusé a vuestro hermano Luis.
He's like a brother to me.
Es como mi hermano.
And then in 2001 he found me lying in the middle of the street having a heart attack, and bleeding to death, and well, we still see each other, and he's like a brother to me.
y sangrando a borbotones, y bueno, hasta el día de hoy digamos que lo sigo viendo y sigo... es casi mi hermano, ¿ no?
He's like a big brother to me.
Es como mi hermano mayor.
Jim is a great guy, he's like a brother to me.
Jim es un tío genial, es como un hermano para mí.
He's like a brother to me, all right?
Él es como un hermano para mí, ¿ entiendes?
He's like a brother to me.
Es como un hermano.
He's like a brother to me.
Es como un hermano para mi.
The avatar, why, he's like a little brother to me!
Pero si él es como un hermano menor para mí. En realidad no pienso en él de modo romántico.
I know he's your brother, but I'd like to remind you that for my last birthday, you gave me a mug that said happy Bat Mitzvah.
Sé que es tu hermano, pero me gustaría recordarte que para mi último cumpleaños me diste una taza que decía Feliz Bat Mitzvah.
He's like the next Michael Jordan, so my brother told me he had to get a picture.
Es el próximo Michael Jordan, y mi hermano me dijo que quería una foto.
He's always been like a brother to me.
Siempre fue como un hermano.
David, he's... he's like a brother to me.
es como un hermano para mí.
Prince John brought me with him, hoping I might find a case of scrofula for him to cure, like his father did, to prove that he's the rightful King of England, not his brother Richard.
- Yo también lo oí. El Príncipe Juan me trajo con él con la esperanza de que yo pudiese encontrar un caso de escrófula para que lo cure, como hizo su padre, para probar que el es el verdadero Rey de Inglaterra, y no su hermano Ricardo.
Yeah, he's like a brother to me.
Si, él es como un hermano para mi.
Since my brother and I are both extremely anxious for me to get my own place- - me, because I'd like a sense of autonomy, and him, because he's a spiteful turd- -
Desde que mi hermano y yo estamos muy ansiosos por tener mi propia casa... a mí, porque me gustaría cierta autonomía, y a él, porque es un idiota rencoroso...
He's like a brother to me!
¡ Es como mi hermano!
Brandon isn't even your son. I get it. He's like a brother to me.
Brandon ni siquiera es su hijo, lo entiendo, es como mi hermano.
He's like a brother to me now and brothers fight sometimes.
El es como un hermano para mí ahora. y los hermanos pelean a veces.
Because he's like a brother to me.
Porque es como un hermano para mí.
He's like a little brother to me, Ned.
Es como un hermano para mí, Ned.
He's like a big brother to me.
- Es como un hermano mayor para mí.
He's more like a brother to me than a cousin.
Es como un hermano para mí, más que un primo.
He was like a - like a little brother, kid brother that was pushed on you, and - and when they - he's older than me by a few months, but I had to take care of him because he had nothing.
Él era como un hermano pequeño al que me obligaron tener. Incluso tiene unos meses más que yo pero tuve que cuidarlo porque no tenía nada.
He's like a brother to me.
Es como un hermano para mi
Then seeing Dixon telling us about what he's been through, I realized that guy's like a brother to me.
Después viendo a Dixon contándonos sobre lo que él está pasando, me doy cuenta de que ese chico es como un hermano para mi.
Sometimes, I swear to God, he's my own brother, and I don't know if he's part moron or just acting like it to piss me off.
A veces, lo juro por Dios, es mi propio hermano, y no sé si es un poco idiota o solo lo finge para cabrearme.
He's like a brother to me
El es como un hermano para mí.
He's like a big brother to me.
Es como un hermano mayor para mi.
Anyway, Elijah's brother said he would donate and I figured you're like a sister to me, so...
En fin, el hermano de Elijah dijo que donaría y llegué a la conclusión de que tú eres como una hermana para mí, así que...
- He's like a brother to me.
- Es como un hermano para mí.
Guillermo... he's like a brother to me.
Guillermo es como un hermano para mí.
Last night I felt like telling Orsa, before it's too late and to Moscha of course that they have a brother, even though he's far away but I didn't dare.
Anoche deseé decirle a Orsa, antes de que sea tarde, y a Moscha por supuesto que tienen un hermano, aunque esté lejos... pero no me atreví.
In fact, the only person I've spoken to who's been honest to the point of absurdity is my brother, and if you're satisfied the russians have had time to abscond, I'd like to go find him.
De hecho, la única persona con la que he hablado que ha sido honesto hasta el punto de lo absurdo es mi hermano, y si está satisfecha, los rusos han tenido tiempo para salir, me gustaría ir a buscarlo.