He's not himself tradutor Espanhol
701 parallel translation
Your husband, he's not enjoying himself?
¿ Su marido no se está divirtiendo...?
- He's not himself yet.
Aún sigue algo aturdido.
He's not quite himself yet, Paul.
Él no está todavía en sus cabales, Paul.
I thought... he's not himself!
Se podría... pensaba...
The reason he's not here now to defend himself is... that at this very moment, he's sitting at Joe Tupping's bedside... trying to give that poor boy back a chance at happiness... trying even though Verney and everybody else said there was no use trying.
Pero no está aqui hoy para defenderse... porque en este momento está al lado deJoe Tupping... intentando darle una oportunidad para que sea feliz. Lo intenta aunque todos dijeron que no tenia caso intentarlo.
He's cruel, suspicious, disloyal, vain. He mistrusts everyone... including himself. In a word, the man's not a gentleman.
Es un mal amigo, un peligroso adversario, es cruel, suspicaz, desleal, arrogante, desconfía de todo el mundo, incluso de sí mismo.
HE'S NOT HIMSELF.
No es el mismo.
- I'm not certain, but if he is mixed up in this, he's not giving himself away.
No lo sé. Pero si está involucrado, no se delatará.
He's right not to tire himself out.
¿ Para qué se va a complicar?
It's not true He didn't kill himself.
¡ No es verdad! ¡ No está muerto!
And right now, in his heart... he's not half as sure of himself as he makes out to be.
Y en este momento, en su corazón... no está tan seguro como aparenta estarlo.
Don't argue with him, because he's not himself.
No discutas con él, no es él mismo.
Seems he's not making the right kind of name for himself.
Parece que no se está ganando una buena reputación.
I can assure you that contrary to what is supposed and to what he may himself have told you, that young man is certainly not one of his country's enemies.
Puedo asegurarle, en contra de lo que suponen y de lo que haya podido contarles, que ese joven no es un enemigo de este país.
The moment he sees me, a crazy impulse seizes him and he's not himself.
En cuanto me ve, un impulso lo invade y no puede contenerse.
I don't know. He's not clear about it himself.
No lo sé, él tampoco lo sabe claramente.
He's not clever. But he's serious to himself.
Él no es muy listo... pero es muy duro consigo mismo.
He's not himself.
No se comporta normalmente.
He's not himself today.
Hoy no es él mismo.
He himself says he's not very strong with cards, but with sorcery... wow! You told him to read my cards, and I was fine.
Tú le dijiste que me echara las cartas, y no me pasó nada.
He's not himself.
Es como otra persona.
I know he's not himself, but...
- Sé que no está bien, pero...
He's not sorry for himself, so why should you be?
Él no siente lástima por sí mismo, así que, ¿ por qué deberías hacerlo tú?
Angus has to keep reminding himself that it's a "Black Douglas" he's admiring. And not an American.
¿ Qué era eso de investigar algo?
Well, he's not himself.
Bueno, no es el de siempre.
My dear Jack is going to find out he's not the only one who can get himself "indisposed."
Mi querido Jack va a descubrir que no es el único que puede estar indispuesto.
A man's acts may be cruel while he himself is not cruel.
Los actos de un hombre pueden ser crueles mientras que él mismo no es cruel.
He's not as bad as that, he's just amusing himself.
No es tan malvado, se divierte.
He's not gonna knock himself off or hurt Gloria.
Él no se va a suicidar ni a lastimar a Gloria.
- He's not stinting himself
- No se priva de nada.
Well, he's not quite himself.
Bueno, parece otra persona.
He's not a complete stranger, he introduce himself.
El no es completamente un extraño, el se introdujo a si mismo.
Aye, but he's not a man that's at peace with himself.
Pero no es un hombre que esté en paz consigo mismo.
He's not dangerous to anybody but himself.
No es peligroso para nadie, excepto para sí mismo.
He's always tried to plan ahead, not for himself, but for all of us.
Él siempre ha tratado de planificar. No por él, sino por todos nosotros.
I know he can take care of himself any other time, but he's not strong enough yet.
Sé que puede cuidarse solo, pero aún no está fuerte.
He's certainly not going to bankrupt himself for this spread.
Desde luego no se va a arruinar con esta finca.
He's not knocking himself out any, is he?
¡ Hallo! ¡ Papá, despierta!
That means nothing. He's not himself, from pain and worry.
Está fuera de sí a causa del dolor y las preocupaciones.
He's not quite himself yet.
- Aún no está recuperado.
He's not in it for himself, but to help others.
No lo hace por él, sino para ayudar a los demás.
He's not gonna sacrifice himself for me.
No se va a sacrificar por mí.
He's not himself.
Está fuera de sí.
He's not defending himself.
¿ No ves que no se defiende?
He's not going to defend himself against you.
No se defenderá.
Cazalis isn't very cunning, but he's not so stupid as to lock himself in with a body.
Cazalis no es muy despierto, pero tampoco es idiota...
He will resign himself. - Gloriapatri's not here? - He's in prison.
Cuando sepa que el cura y el matrimonio son verdaderos...
He's not certain of himself.
No está seguro de sí mismo.
Tak strange! He will himself invited me to for lunch. I am coming, and it's not there.
¡ Ha insistido para que almorcemos juntos y no ha venido!
He can't believe what's happening to him so he tries to convince himself that it isn't, not really.
No puede creerse lo que le está pasando. Intenta convencerse de que no es así.
He's not sure of himself yet.
No es seguro de sí mismo.
he's not gonna make it 43
he's not my boyfriend 125
he's not worth it 85
he's not here anymore 22
he's not ready 47
he's not 1460
he's not here 947
he's not there 182
he's not my friend 74
he's not wrong 55
he's not my boyfriend 125
he's not worth it 85
he's not here anymore 22
he's not ready 47
he's not 1460
he's not here 947
he's not there 182
he's not my friend 74
he's not wrong 55