English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ H ] / He's not wrong

He's not wrong tradutor Espanhol

418 parallel translation
I'll not say a word against Mr Pettison. He's the manager. But the only thing that's wrong here is the management.
No me gusta criticar al Sr. Pettison, pero esto viene de la gestión.
You can't leave her there to be hurt and hurt again... not knowing what she's done wrong or how to do right... happy as a child because he so much as sends a plant to her room.
No puede dejarla allí sufriendo, sin saber qué ha hecho mal y cómo hacerlo bien. Alegrándose porque él le lleva - una planta y...
He's not wrong, Ole.
No se equivoca.
- I'm not saying there's anything wrong.
- No he dicho que le pase algo.
Take what the fellow said about not killing people so they can learn. He's wrong.
Lo que dijo ese tipo de no matar a alguien para que aprenda, es un error.
He's not like those types who want to hear they were wrong, that their wives are angels above suspicion.
¿ Tú crees que vá a pagar alguien para que le digan suposiciones? . que es sincera, que no le miente, que su mujer es un angel, que los cornudos son los otros
He's not like some of these other doctors that tell you there's nothing wrong with you.
No es como todos esos otros doctores que te dicen que no te pasa nada...
So here's to Mr Hannen, for whom something must always go wrong or not be complete enough, so that he can sit and mope about it!
¡ Por el Sr. Hannon! Para quien siempre algo debe salir mal... y así poder seguir lamentándose.
NOT AS WRONG AS HE'S GOT ME.
No hay nada malo que a mí respecta.
- You're wrong not to believe he's death!
- ¡ Hace mal pensando que no ha muerto!
He's not usually wrong, not about those things.
En general, con esas cosas no se equivoca.
Brown started to pump him about his work habits fortunately Bob saw him through it right away and just to make sure he was not on the wrong track he arranged to meet him again, that's right, Bob?
Brown empezó a sonsacarle sobre su trabajo aquí pero por fortuna Bob se dió cuenta enseguida. Pero sólo para asegurarse de que sus sospechas eran ciertas, consintió en volver a verlo. ¿ No, Bob?
You may not read this but I realize it's hopeless, I've always been in the wrong
Usted puede no leer esto... pero me doy cuenta de que es desesperado, siempre he estado equivocada.
Well, why not? Can we prove he's wrong?
¿ Podemos demostrar que no es así?
He's not wrong, is he?
- Y no se equivoca, eh.
He's not doing anything wrong.
Pero si no hace nada malo.
Look, if you're trying to prove that I'm a bad son and he's a wise father.. with his hat on and chickens in his bedroom, you are wrong tonight! I'm not lying, I'm happy, happy!
Si lo que quieres es demostrarme que soy un hijo desagradecido y él un padre razonable con sus gallinas y el sombrero puesto, te has equivocado, porque estoy alegre, no me convences.
- If I'm not wrong, he's a nigger with yellow boots.
- Si no me equivoco es un negro con botas amarillas.
How can anything go wrong? If he sticks to the tricks in this book, there's not a chance of him making a boob of himself.
Si hace lo que dice este libro... no podrá meter la pata.
He's not wrong.
No se equivocó.
He doesn ´ t... lt ´ s not wrong to...
Vive en el norte. No... No es malo que...
He's not hungry. I'm wrong?
No tiene hambre, ¿ me equivoco?
You've killed the wrong person, he's not Shi Yong Shan
Ha matado a la persona equivocada, él no era Shi Yong Shan.
He must have done something wrong lt's reasonable not to sue her
Dice eso porque tiene mala conciencia. Si fue apuñalado sin motivo,
He's a very clever writer, but in Russia one dare not say anything about the rich people doing wrong or what ought to be done for the poor.
Él es un escritor muy inteligente, pero en Rusia no se puede decir... nada sobre gente rica que hace las cosas mal... o lo que se debería hacer por los pobres.
You're wrong. In terms of white support, I don't think it matters that much because if we're successful tomorrow, what will happen is that the cops will consider every single student whether he's on the picket line or whether he's one of us or not, every student an enemy.
Creo que te equivocas respecto al apoyo blanco, no creo que importe tanto porque si tenemos éxito mañana, lo que sucederá es que la policía considerará a cada estudiante, ya sea que esté en el piquete o sea uno de nosotros o no, a cada estudiante como un enemigo.
He's not so wrong.
Un poco de razón tiene, eh.
Well, Weiss or not, he's keeping the wrong kind of company.
Tanto si es Weiss como si no, está en malas compañías.
It's possible that D-grade Cordo took the wrong subway. He's not too smart.
Es posible que el grado D, Cordo, haya tomado el subterráneo equivocado,... no es muy listo.
He's not in the wrong.
Él no está equivocado.
Well, I mean, it's not at all wrong.
Veo que me he equivocado del todo.
I'm not sure he's wrong.
No sé si se equivoca.
I mean, he didn't do anything wrong, and it's not nice to lock somebody up in their own jail.
No hizo nada malo. No está bien encerrar a alguien en su prisión.
I'm not out in 15 minutes, something's wrong. Okay?
Si no he salido en 1 5 minutos, algo va mal. ¿ Entendido?
You're not gonna stand there telling me that there's a cripple, who is a hit-and-run driver, and a maniac driving around this city killing the wrong people by mistake.
Ya he tenido demasiada basura de parte suya, no se quedara allí parado. Diciéndome que hay un lisiado que es buen conductor y un maniaco por la ciudad matando por error a las personas equivocadas.
That was before Olga found out Sonja's been sleeping with her boyfriend Lars, and not telling him he had the wrong sister.
Eso era antes de que la encontrara durmiendo con su novio Lars sin decirle que se habia equivocado de hermana.
He's not sure what's wrong with you.
El no está seguro qué es lo que está mal
He says I'm not the best for my own children and he's wrong.
Dice que no soy lo mejor para ellas.
Don't get me wrong, he seems like a nice guy, but my father's nice and he's not funny either.
No te equivoques. Parece un tipo agradable. Pero mi padre es un tipo agradable y tampoco divierte.
He's not wrong.
Él no está mal.
I'm not saying anything is fundamentally wrong with him, but for a kid who's finally getting A's, he doesn't seem very proud of himself.
- ¿ En serio? - Sí. ¿ Dónde consiguió esto la mamá de Kelly?
You think Mr. Schultz is an ordinary man. You're wrong, he's not. He's a maniac.
Considera al Sr. Schultz un hombre corriente, pero es un maníaco.
Don't get me wrong. He's not one of those limp wrists.
Pero no es uno de esos afeminados, para nada.
- He's not wrong.
- Tiene razón.
It's as wrong to say he's mad, as to say he's not mad.
Lo mismo se puede decir que está loco o que no.
I mean, maybe he felt so guilty... about not being there for so long that... that to come home then for your mom's funeral would've been wrong.
Tal vez se sentía tan culpable por haber estado ausente tanto tiempo... que volver a casa para el funeral de su madre... le parecía muy mal.
He's usually not wrong about this stuff.
El generalmente no se equivoca en estos asuntos.
He's not one of those sensitive liberals that makes you feel responsible for everything that's gone wrong.
No es uno de esos izquierdosos sensibleros que hacen que te sientas responsable por todo lo que ha salido mal.
What if he's the wrong guy, not the hero?
¿ Y si no es ningùn héroe?
It would never, not in a thousand years... enter that man's mind he'd done anything wrong.
Nunca, ni en mil años, le entraría a la cabeza de ese hombre que hubiera hecho algún mal.
You said it wrong, you should say he's not the first cop... to die on the job
- Lo dijiste incorrecto ; deberías decir - El no es el primer policia... - En morir en su trabajo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]