Healer tradutor Espanhol
924 parallel translation
The flag indicates that praying for the health of the yurta's owner are a lama a learned monk-healer and a collector of taxes for the monastery.
El banderín se iza como señal de que un lama reza por la salud del dueño de la yurta se trata de un monje sabio, que cura y es el recaudador de tributos para el monasterio.
The real healer is no one but Miss Barrett herself.
- El mérito es de la Srta. Barrett.
A healer, not a slayer... and that I am going to be as long as I'm on top of the sod and not under it.
Un sanador, no un asesino... y eso sere mientras este en esta tierra y no bajo ella.
There's a young man, a wandering healer passing through the village on his way to Jerusalem.
Hay un curandero que está de paso por la aldea y va a Jerusalén.
- Panteleimon the Healer.
- El Sanador San Pantaleón.
- Time is a healer. Time will cure him.
- El tiempo lo cura todo.
THAT I WAS JUST RECOVERING FROM THE LOSS OF A DEAR ONE, AND THAT I THOUGHT TIME, THE GREAT HEALER, WOULD COME TO MY RESCUE A LITTLE QUICKER WITH MOTHER NATURE AT HIS SIDE.
Que me estaba recuperando de la pérdida de un ser querido, y que pensaba por entonces que, el gran curandero, vendría en mi rescate un poco más rápido con la Madre Naturaleza a su lado.
A healer possessed of supernatural powers. Divine, godlike. No.
Pero no para alguien como un sanador con poderes sobrenaturales, divinos, como un Dios.
Cagliostro the healer the legend.
Cagliostro, el sanador, fue una leyenda.
Your Majesty, we're honored tonight by the presence of the renowned healer, Count Cagliostro.
Vuestra Majestad. Es un honor contar con la presencia del Conde Cagliostro.
Doc, healer, miracle worker... possible hypnotist.
Doctor, curandero... taumaturgo, y posiblemente, un hipnotizador.
This man... is he the healer, the miracle worker?
Este hombre... ¿ Es el curandero, el taumaturgo?
Will you admit that in 1936... you were a highly successful quack and miracle healer... in a remote little village in the southern part of this state?
¿ Reconoce que en 1936... era un curandero y taumaturgo muy famoso... en un pueblito remoto al sur de este estado?
I'll reward the healer with treasure!
Recompensaré a quien deshaga el hechizo.
I am a healer and treat excrescences of all kinds.
Soy curandero, trato todo tipo de problemas.
- Are you a doctor or a faith healer? - Huh?
¿ Es usted un médico o un curandero?
The great healer who cures everything just by touching you?
¿ Al gran sanador que cura a todos solo con tocarles?
This other one is no healer, this cheese-maker's son.
Este otro no es sanador, es hijo de un quesero.
- I'm a fast healer.
- Me recupero rápido.
"The dark water of the Gulf is the greatest healer that there is."
El agua oscura del golfo es la mejor cura que existe.
She was Lena the healer, the enchantress, the cradle for monsters.
Ella era la sanadora del Lena, la hechicera, la cuna para monstruos.
and you're no flaming faith healer, either.
Tampoco eres un curandero.
I am not a healer.
Yo no soy un curandero.
Gant, I'm a healer.
Gant, lo mío es la sanidad.
A lot of people would like to kill John Gant... but it took a healer with a hammer to make it easy for them.
Mucha gente querría matar a John Gant... pero ha hecho falta un matasanos con un martillo para facilitarles la tarea.
God is the greatest healer of all.
Dios es el mejor médico que hay.
- But you are his healer.
Pero usted es su sanador.
All he needs is to know that he was his own healer.
Todo lo que necesita es saber que será su propio sanador.
And for that, unimportant as it is rather than for my powers as a healer I may be remembered.
Y gracias a eso, por intranscendente que sea, más que por ser sanador, puede que sea recordado.
You're a healer.
- Es un curador.
A healer of the sick.
Un curador de los enfermos.
Healer, I brought you someone.
Curador... le traje a alguien.
You're a healer.
Usted es curador.
The healer will see everybody in a few minutes.
El curador los verá en unos minutos.
He ain't no healer. He ain't.
¡ No es ningún curador!
Like the old faith healer of Deal who said, " Although pain isn't real, when I sit on a pin and it punctures my skin,
Había una curandera en La Higuera que decía : "Aunque el dolor no duela, si a sentarme sobre un alfiler fuera gustarme no ha lo que sintiera".
You are a healer?
- ¿ Eres un sanador?
Listen to me, you cheap, mealy-mouthed, third-rate war healer!
Óigame bien. ¡ Tiene Ud. Una boca bien grande!
Listen to me, you cheap, mealy-mouthed, third-rate war healer!
- ¿ Cómo que no podemos irnos?
Apparently you've been recommended to Her Majesty as a healer.
Te han recomendado a Su Majestad como curandero.
Butterbur is a healer.
El ruibarbo es terapéutico.
- Not a healer but an angel!
- ¡ No eres una sanadora, sino un ángel!
I called for the village healer. If she can't help her, neither can God.
Si ella no puede ayudarla, ni siquiera Dios podrá.
- He's a healer, let him heal.
- Déjele hacer su trabajo.
- You're a healer.
- Cura pacientes.
- There he goes, my healer.
- ¿ Quién es?
You know what he was? He was a faith healer.
Sin embargo, era curandero.
Time is the best healer, Julie.
No hay mejor médico que el tiempo, Julie.
There, you see : that's-that's proof that you don't understand. Because well-Jesus was a faith-healer.
Es la prueba de que no comprendes porque Jesús sanaba por la fe.
Hymenopterous healer.
¡ Medicina himenóptera!
YOU ARE A HEALER.
Eres una curandera.