Heir tradutor Espanhol
3,273 parallel translation
He planned to marry his younger daughter, Anne Neville, to Prince Edward, the son and heir of Henry VI and Margaret of Anjou.
Planeó casar a su hija menor, Anne Neville, con el Príncipe Eduardo, el hijo y heredero de Enrique VI y Margarita.
Elizabeth Woodville gave birth to a boy - Edward IV's all-important male heir.
Isabel Woodville tuvo un niño - el importante heredero varón de Eduardo IV.
She believed that her son was the Lancastrian king's rightful heir, and that one day, Henry Tudor would sit on the throne of England.
Creía que su hijo el heredero legítimo del rey de Lancaster, y ese día, Enrique Tudor se sentó en el trono de Inglaterra.
Her side, the House of Lancaster, was strengthened by a new alliance - the marriage between Anne Neville, the Kingmaker's daughter, and the king's son and heir, Edward Prince of Wales.
Su bando, la Casa de Lancaster, se fortalecía por la nueva alianza - el matrimonio entre Anne Neville, la hija del Hacedor de Reyes. y el hijo del rey y heredero, Eduardo el Príncipe de Gales.
The Sultan's heir, the Grand Vizier witnessed the crime.
El heredero del Sultan, el Gran Visir presenció el crimen.
Hubby ♪ 3, a jewelry heir and Mamma DOES love her jewels he dies on their honeymoon in bed.
El tercero... un heredero de joyería... y mamá sí que ama sus joyas... muere en su luna de miel... en la cama.
And that left Horace Bindler, whose prying unearthed an horrific fact - that Katherine Greenshaw had an illegitimate son, a rightful heir, one who could easily usurp Nat Fletcher's claim.
Eso dejaba a Horace Bindler, que fisgando había sacado a la luz un hecho terrible, que Katherine Greenshaw había tenido un hijo ilegítimo, un heredero legítimo, que podía dejar sin efecto las pretensiones de Nat.
A spokesman for the Ridley Chewing Gum family has revealed that the Mutants have kidnapped Kevin Ridley, the 2-year-old heir to the Ridley fortune.
NOTICIAS DE ÚLTIMO MINUTO Un vocero de la familia Ridley, la goma de mascar, ha revelado que los Mutantes han secuestrado a Kevin Ridley de dos años, el heredero de la fortuna Ridley.
Jaime is your eldest son, heir to your lands and titles.
Jaime es tu hijo mayor, heredero de tus tierras y títulos.
I am your son and lawful heir.
Yo soy tu hijo y legítimo heredero.
And I would let myself be consumed by maggots before mocking the family name and making you heir to Casterly Rock.
Dejaría que los gusanos me comiesen antes de poner en burla el nombre de la familia haciendote el heredero de Casterly Rock.
If something happens to us, you're the heir to Winterfell.
Si algo nos pasara, tú eres el heredero de Invernalia.
That makes Sansa Stark the heir to Winterfell.
Lo que convierte a Sansa Stark en la heredera de Invernalia.
- The boy is heir to Highgarden.
- Ese chico es el heredero de Altojardín.
- And if I would start a war for that lecherous little stump, what do you think I am doing for my oldest son and heir?
- Y si pude comenzar una guerra por ese lascivo enanito, ¿ qué crees que haría por mi hijo mayor y heredero?
Heir to the Quickest Airborne Delivery empire.
Heredero del imperio de la Más Rápida Entrega Aérea
Globe-trotting millionaire and all-around eccentric heir to the Quickest Airborne delivery service,
Millonario trotamundos y heredero excéntrico de la Más Rápida Entrega Aérea,
You have cut Dhankor's limbs, you have killed her only heir and have put her family name to shame!
Cortaste las ramas de Dhankor, ¡ Mataste a su único heredero y pusiste su apellido en la vergüenza!
This is my son, Rajadi's last living heir.
Este es mi hijo, el último heredero viviente de los Rajadi.
A legitimate heir.
Un heredero legítimo.
If we do not produce a male heir soon, somewhere in our line, the house of Medici will start to look like an unstable investment.
Si no tenemos un varón pronto, alguien de nuestro linaje, la casa Medici empezará a parecer una inversión voluble.
Our doctor said this position is more likely to conceive us a male heir.
Nuestro doctor dijo que en esta posición es más probable concebir un hijo varón.
You realise you'd be the heir to a solvents fortune.
Te das cuenta de que sería el heredero de una fortuna de disolventes.
He's the heir to a textile fortune- -
Es el heredero a una fortuna textil- -
"Although your brother was buried without you," "he made you his sole heir."
" Aunque su hermano quiso ser enterrado sin avisarle, él le ha nombrado, sin embargo, su heredero universal.
An heir.
Un heredero.
What are you talking about? As heir, Elsa was preferable, of course.
Como heredera, Elsa era preferible, por supuesto.
Come to think of it, you're the heir to the throne.
Cuando lo pienso, tú eres el heredero al trono.
Hence, we've found an heir for yöu.
Por eso, encontramos un heredero para ti.
All right, we're clear, then, that Dylan will no longer be heir to the estate.
Muy bien, estamos claros, entonces, que Dylan ya no será el heredero de la Finca.
I was wondering if you thought about what we discussed in the garden? LAURA : Being heir to the estate.
Me preguntaba ¿ si pensaste lo que discutimos en el jardín?
To my dear, beautiful daughter, may your life as heir to this family be full...
Por mi querida y hermosa hija, que tu vida como heredera de esta familia sea plena...
She's going to slay here. Become heir to my estate.
Ella se quedará aquí, se volverá la heredera de mis bienes.
Just because I'm Amish doesn't mean I don't know what an heir is.
Sólo porque soy Amish no significa que no sé lo que es un heredero.
By signing this codicil, we're acknowledging that Katie Lapp will become the sole heir and executor to Laura's estate.
Al firmar este codicilo, estamos reconociendo que Katie Lapp se convertirá en la única heredera y albacea de la Finca de Laura.
Heir to his dark throne, stuck working this summer job.
Heredero de su oscuro trono y atrapado en este trabajo de verano.
My family needs an heir.
Mi familia necesita un heredero.
The Anthony lndustries heir?
¿ El Heredero de las industrias Anthony?
Your heir?
¿ Tu heredero?
I am a conqueror and co-heir with Christ
# Soy conquistador y heredo con Cristo #
The question is, which path will the heir choose?
La pregunta es, ¿ qué camino escogerán?
His cousin and heir, Louis, Duke of Orleans has been sent for.
Su primo y heredero Luis, Duque de Orleans fue enviado llamar.
You securing my marriage to Carlotta... and acknowledging me as the sole heir to the crown of Naples.
Asegurar mi matrimonio con Carlotta... y se me reconozca como el heredero de la corona de Nápoles.
So you're the sole heir to this estate?
Así que tú eres el único heredero a esta finca?
Duke of rothesay, prince of wales, and heir to the throne of England.
Duque de Rothesay, Príncipe de Gales, y heredero al trono de Inglaterra.
Alec, the heir apparent... inheriting Jimmy's operation. Come on. You wanna know the truth?
Alec, el heredero... el heredero del legado de Jimmy.
And now they're a little bit older, they're a little bit wiser, and they are ready to put heir mouth ton any random dick that they can find.
Y ahora, son un poco más viejas, son un poco más sabias, y están dispuestas a poner su boca, en... cualquier polla al azar que puedan encontrar.
Henry and his son may die young and if you have a boy, he will be the only heir to the throne.
Enrique y su hijo pueden morir jóvenes y si tienes un varón, él será el único heredero a la corona.
But you're Barbra's heir apparent.
Pero tú eres la sucesora natural de Barbra.
I need an heir apparent, and I need someone as mean as I am. Wait.
Necesito una sucesora, y necesito a alguien que sea tan malo como yo.
And since there is no male heir it will fall upon Elizabeth and her husband eventually, to inherit Kenwood and all its lands.
Y dado que no hay herederos varones le corresponderá a Elizabeth y a su marido algún día, heredar Kenwood y todas sus tierras.