Her fault tradutor Espanhol
1,988 parallel translation
So it's her fault?
Oh, entonces es su culpa.
- It's not her fault she loves him.
- No tiene la culpa de amarlo.
It wasn't her fault, Abby.
No fue culpa suya, Abby.
And the regret was that... Well, it wasn't entirely her fault.
Y el arrepentimiento se que... no fué del todo culpa suya.
That wasn't her fault, it was Bernie.
Pero no fue su culpa, fue Bernie.
It's all her fault.
Es todo culpa de ella.
She can't stop. And that's not her fault.
No puede parar, y no es su culpa.
She was... It w-wasn't her fault, she was...
Ella era... no fue su culpa, ella era...
It's not her fault.
No la culpes.
Okay, whatever happened is not her fault.
Ok, pasara lo que pasara, no es culpa suya.
It is her fault.
Es su culpa.
She thinks it's all her fault for some reason.
Por alguna razón, piensa que todo es culpa suya.
And told her it wasn't her fault
Y le dije que no era su culpa.
Her fault.
Ah es su culpa.
- The girlfriend claims it wasn't her fault.
La chica dice que no es por su culpa.
If anything happened to her, it was her fault.
Si algo le sucedió a ella, fue su responsabilidad.
He acted like it was her fault he lost everything they had to that fraud, Ripley.
Él actuó como si fuera su culpa, ha perdido todo lo que teníann de el fraude, Ripley.
is that her fault?
¿ Es esa su culpa?
Could you at least let my sister know it wasn't her fault?
¿ Podría al menos decir a mi hermana que no fue su culpa?
Zhou thought it was all her fault.
Zhou pensó que era culpa suya.
It's not her fault.
No es su culpa.
It wasn't her fault that they broke up.
No fue su culpa que pelearan.
Yeah. It was her fault.
Sí, fue su culpa.
This is not her fault.
No es su culpa.
And this should not be your responsibility, but she says that it's all her fault, what happened, and, well, I don't believe her.
Pero tu madre tiene problemas con la policía, y no quiero que ella se meta en más problemas. Y esta no debería ser tu responsabilidad, pero ella dice que fue todo culpa suya, qué pasó, y...
But that is not her fault.
Pero no es su culpa.
She says it's her fault, too.
Ella dice que es su culpa también.
It's not her fault you lost the plot. Pull yourself together!
Ella no tiene la culpa de que Ud. haya descarrilado.
That's her fault.
Es su culpa, no tuya.
- It's my fault I told her so many lies, Hawkes
Es mi culpa le dije tantas mentiras, Hawkes
In fact, it's her only real fault.
De hecho, es su único defecto.
It ain't my fault. How the hell am I supposed to read her writing?
No es mi culpa. ¿ Cómo demonios se supone que voy a entender su letra?
You be nice to her, Sam. It's Tara's fault.
Es culpa de Tara, de todos modos.
You know, I pushed her to get better, and now she has this opportunity, and it's gonna be my fault.
La presioné para que mejorara y tiene esta oportunidad y será mi culpa.
I never saw her properly, which was not my fault.
Nunca vi, propiamente, que esto sea mi culpa.
But then, my friend, the troll will tear her apart, and it will be your fault.
Pero entonces, mi amigo, el gnomo la hará pedazos, y será tu culpa.
I tried to explain to her that it wasn't Hank's fault. What?
Intenté explicarle que no era culpa de Hank.
Did the fault lie with you or her?
¿ La culpa fue suya o de ella?
If I don't fulfill her only wish, I would be at fault.
Si no cumplo su único deseo será culpa mía.
It's her own fault.
Es su culpa.
My kids love her because I'm always loaded, and it's my fault.
Mis hijos la adoran porque yo siempre estoy drogada y es un error mío.
Was it Annie's fault that some jerk snapped her picture?
¿ Fue culpa de Annie que un idiota le tomara una foto?
It's all her fault.
Es todo culpa suya.
- It's her own fault. She left her kid in a car on a hot day.
Dejó a su hija en un auto en un día caluroso. ¿ Qué idiota hace eso?
No, Mrs. Talbot, it's the fault of the person who killed her.
No, Sra. Talbot, es culpa de la persona que la mató.
Well, looks like our murder wasn't Hailey's fault. What do you mean? Well, her clubs are straight steel and the club used as the lightning rod is steel, too, but the head must have had a titanium alloy in it.
Si no encontramos una manera de estirar esta muestra de ADN, un hombre inocente irá a prisión.
You know, I told her that we should see other people, so it's probably my fault, right?
Le he dicho que deberíamos frecuentar otras personas, por lo tanto quizás es mi culpa, ¿ verdad?
The police told us to say the american lady was looking for a good time, that it was her own fault.
La policia nos dijo que la mujer americana buscaba pasar un buen rato que era culpa de ella.
And I know this is my fault. Tell her you wanna have a great night.
, quiero decir, por supuesto y sé que esto es mi culpa, pero dile que quieres tener una noche espectacular,
I mean, you said it yourself That her death was no one's fault.
Quiero decir, tú mismo lo dijiste, que su muerte no fue culpa de nadie.
He had her killed and... .. yes, it was my fault.
Tenía que matarla y... sí, fue mi culpa.