Hindustan tradutor Espanhol
86 parallel translation
- But they're made in Hindustan!
- Es fabricado en el Indostán.
Perfumes from Hindustan.
Perfume de Indostán.
I was told that they once belonged to the grand padishah of Hindustan.
Tengo entendido que pertenecieron al gran Padisha del Indostán.
Since when does a hillman own all Hindustan?
¿ Desde cuándo un montañés posee todo el Hindustán?
First it spread to Hindustan... then it moved east to China... then it went west to Afghanistan and Persia.
Primero se extendió al Indostán después se desplazó al este, a China más adelante, al oeste, a Afganistán y Persia.
Your dress doesn't indicate... your affinity to Hindustan.
Tu atuendo no indica...
I keep Hindustan in my heart.
- Tengo a la India en mi corazón.
The owner of Hindustan and Hindustan Motor Company.
Raja Hindustani. Dueño de la compañía de motores Hindustan e Hindustan. - Hindustan e Hindustan...
Millions of Hindus will run from Pakistan and millions of Muslims from Hindustan.
Millones de hindúes huirán de Pakistán y millones de musulmanes del Indostán.
The papers in Hindustan are full of news.
Los periodicos en india están llenos de noticias.
I belong as much to Hindustan as I belong to Pakistan.
pertenecen tanto a Hindustan como pertenece a Pakistán.
And suddenly we see there's a Pakistan and a Hindustan.
Y de repente vemos que hay Pakistán y un Hindustan a.
Beg, prepare to leave for Hindustan immediately.
Beg, se preparan para ir a india inmediatamente.
Hindustan is offering to host an lndo-Pak music fest.
Hindustan se ofrece como sede una Indo--Pak Music Fest.
As long as there are men like Biran and Mirchi in Hindustan... we needn't fight a war. Say what Beg? y ou're right, sir.
Mientras haya hombres como Biran y Mirchi en Hindustan... no tenemos que luchar en una guerra.
Here... a small dot on the border between Hindustan and Pakistan.
Aquí... un pequeño punto en la frontera entre India y Pakistán.
y ou have so many fans in Hindustan.
Usted tiene tantos fans en el Indostán.
These villages along the border... that's the way drugs and guns are smuggled into Hindustan.
Estas aldeas a lo largo de la frontera... esa es la forma en drogas y armas de fuego se introducen de contrabando en Indostán.
Here in Hindustan... there are more Mussalmans than there are in Pakistan.
Aquí en Hindustan... hay más Mussalmans que hay en Pakistán.
The truth is that the colors green and the saffron... are but parts of Hindustan's flag.
La verdad es que el color verde y el naranja.. .. son parte de la bandera India. Y las partes son lo que deberían ser.
Centuries have not been able to touch the rare pearl left in the heart of hindustan
Han pasado siglos sin que lo toque una rara perla en el corazón de la India
Long live Hindustan!
Larga vida a la India!
Hail Hindustan! Long Live Hindustan!
Viva la vida de los indios!
This'Times Of Hindustan'
Es mi trabajo saber todo... este'Times Of Hindustan'
- Sunny.. who reads'Times Of Hindustan'?
- Sunny... que dice : " Hindustan Times Of'?
We are Hindustan.
Somos el Indostán.
He's not fighting for Hindu freedom, he's fighting for Hindustan's freedom.
Él no lucha por la libertad Hindu, él lucha por la libertad del Hindustan.
To the Lands of Byzantium, Ethiopia and Hindustan.
A las tierras de Bizancio, Etiopía y Hindustan.
Hindustan. - Oh, Hindustan!
Hindustan. - ¡ Oh, Hindustan!
"strike Hindustan to its centre."
"atacar el Hindustán en su centro."
"and the women of Hindustan enchanting in their beauty."
"y las mujeres del Hindustán deslumbran con su belleza."
that you get the flavour of the real Hindustan.
que se respira el aroma del verdadero Hindustán.
The backbone of all Hindustan.
La columna vertebral de todo Hindustan.
This is Hindustan!
¡ Esto es el Hindustán!
You must consolidate Hindustan!
¡ Debes consolidar el Hindustán!
To see the Mughal flag flying over Hindustan.
Ver la bandera Mughal ondear sobre todo el Hindustán.
For the next six years, Bairam Khan tried consolidating Hindustan by sending emissaries with proclamations to neighbouring provinces,
Bairam Khan intentó consolidar el Hindustán... enviando emisarios con proclamaciones a las provincias vecinas.
By decree of the Emperor of Hindustan Jalaluddin Mohammad!
Por decreto del Emperador del Hindustán Jalaluddin Mohammad.
Now I want all of Hindustan!
¡ Ahora quiero todo el Hindustán!
The Crown of the Mughals the Emperor of Hindustan Jalaluddin Mohammad approaches!
La corona de los Mughales... El Emperador del Hindustán Jalaluddin Mohammad ha llegado.
The dream of a consolidated Hindustan under the Mughal sky.
El sueño de un Hindustán consolidado bajo un cielo Mughal.
I have often wondered why our forefathers failed to take over all of Hindustan.
¿ por qué mis antepasados fallaron en su intento de unificar el Hindustán?
The Emperor of Hindustan!
¡ El Emperador del Hindustán!
Don't forget she is now the Empress of Hindustan!
¡ No olvides que ella es ahora la Emperatriz del Hindustán!
Because you are the Empress of Hindustan!
¡ Porque es la Emperatriz del Hindustán!
The Empress of Hindustan.
La Emperatriz del Hindustán.
Prepare the Empress of Hindustan's departure at once!
¡ Preparad las cosas de la Emperatriz del Hindustán para su partida!
Empress of Hindustan do not forget, I am your husband!
Emperatriz del Hindustán... ¡ no olvides que soy tu marido!
We, Mughals, are not like the other invaders who plunder and loot Hindustan of its riches and fill the coffers.
no somos como el resto de los pueblos invasores que desvalijan y despojan al Hindustán de sus riquezas... ¡ para llenar sus cofres!
Words alone cannot praise you You are the cornerstone of Hindustan
No podemos honrarte solo con palabras.
Being the Empress of Hindustan, you cannot go back on your word. I do as I please.
no puedes desentenderte de tu palabra.