Honor tradutor Espanhol
50,843 parallel translation
You fight without honor.
Peleas sin honor.
Who gets paid for honor?
¿ Quién te paga el honor?
This has been such an honor for me taking you photograph.
Ha sido un honor tomarles una foto.
Hey, being Ishmael's substitute is a big honor.
Ser sustituta de Ishmael es un gran honor.
I have to send it in next week for lay-out, but if you really wanted to say anything it would be an honor.
Debo enviarlo la semana próxima a composición pero sería un honor si realmente quisiera decir algo.
- Honored to meet you, Dean Grant.
- Es un honor, decano Grant.
Highest honor the British Government has ever given.
El más alto honor que el Gobierno británico haya dado jamás.
It's an honour.
Es un honor.
You think the fucking honour of being one of us ends at the gates?
¿ Crees que el maldito honor de ser uno de nosotros termina en las puertas?
Saving my honour?
¡ ¿ Por salvar mi honor?
And to you, your church on Earth and in Heaven, we offer honour and glory, now and for ever.
Y a ti, tu iglesia en la Tierra y en el Cielo, te ofrecemos el honor y la gloria, por los siglos de los siglos.
Agent Preston, you've been on our radar since you made the honors list at George Washington High, not to mention the dean's list at MIT and top of your class at Quantico.
El Agente Preston ha estado en nuestro radar desde que llegaste a la lista de honor en la Secundaria Washington, sin mencionar la lista del decano en MIT y la mejor de tu clase en Quántico.
It's an honor to meet you.
Es un honor.
It would be an honor if you would consider joining me on the tour, so that our project might be a unified endeavor.
Sería un honor si considerara acompañarme en el recorrido, para que nuestro proyecto sea un esfuerzo unificado.
It's an extraordinary honor for me to do so here at West Point, where so many men and women have prepared to stand up for our security and to represent what is finest about our country.
Es un honor para mí hacerlo aquí en West Point, donde tantos hombres y mujeres se han entrenado para brindar seguridad y representar lo mejor de nuestro país.
General, this dinner is to honor you, sir.
General, esta cena es para honrarlo.
Then the little dickens sent Skin-ner a different memo telling him to wear a floral shirt in honor of King Kamehameha's birthday.
Luego el pequeño Dickens envió a Skinner un memorando diferente diciéndole que vista una camisa floreada en honor al cumpleaños del Rey Kamehameha.
Okay, so actually, we have already moved him to a sex swing, Your Honor.
Ya lo pasamos a un columpio sexual, Sr. Juez.
I said, "Actually, we have already moved him to a sex swing, Your Honor."
Dije : "Ya lo pasamos a un columpio sexual, Sr. Juez".
♪ I lost my honor ♪
Perdí mi honor
You must honor your promise.
Debes honrar tu promesa.
Will you do us the honor, Kattappa?
¿ Nos harás el honor, Kattappa?
You gave me the honor of being your father and asked me to use my hands to bless your child.
Me diste el honor de ser tu padre Y me pidió que usara mis manos para bendecir a su hijo.
It'd be a great honor to accompany you.
Será un gran honor acompañarla.
Her honor is intact.
Su honor está intacto.
The reception at The Savoy tonight, we can make it in his honour.
La recepción de esta noche en el Savoy, podemos hacerla en su honor.
There's a reception at The Savoy in your honour,
Hay una recepción en el Savoy en su honor,
The fact is that some of them feel it's incompatible with the honour of the German Army that the King of England should be in custody, guarded by SS units.
El asunto es que algunos de ellos opinan que es intolerable para el honor del Ejército Alemán que el Rey de Inglaterra esté bajo estricta custodia de unidades de las SS.
Our honour requires that his safety be assured.
Nuestro honor exige que su seguridad esté asegurada.
I assume you're a guest of honour, darling.
Supongo que eres una invitada de honor, cariño.
He pledged his allegiance to me, and forged a blade in my honor.
Él me prometió su lealtad, y forjó una espada en mi honor.
And I'm going to honor her memory by doing the same.
Y yo honraré su memoria haciendo lo mismo.
I have to tell you, it's an honour to meet you.
Debo decirle que es un honor conocerla.
The McLaren team is here, dedicated to winning in the memory of their boss.
MOSPORT, CANADÁ CARRERA CAN-AM 1970 La escudería McLaren está aquí, decidida a ganar en honor a su jefe.
Well... he'll tell you about the millions of people who died, and he'll tell you about finishing his work to honor them.
Bien... Él te hablará sobre los millones de personas que han muerto y de que debe terminar su trabajo para honrarlas a todas.
And so help me, Your Honor, I think it was New Jersey.
Y asi lo hice, creo que fue en New Jersey.
She's in a junior college play, A Few Good Men, which is so not the story of her life.
Está en una obra de teatro Cuestión de honor, y no hablamos de la historia de su vida.
Ah, it's an honor, and I'm proud to be a Liberty student athlete.
Es un honor y estoy orgulloso de ser un atleta de Liberty.
In honor of Halloween, your in-class essay today will analyze this quote from chapter four of Beyond Good and Evil :
En honor a Halloween, su ensayo de clase de hoy analizará esta cita del capítulo 4 de Más allá del bien y del mal.
But what about the Student Honor Board?
¿ Y el Consejo de Honor estudiantil?
The Honor Board generally deals with cheating and minor theft.
El Consejo suele lidiar con trampa en exámenes y robos menores.
Okay, so, this emergency meeting of the Honor Board is called to order.
Comienza la reunión de emergencia del Consejo de Honor.
That's what the Honor Board is for, to settle disputes among students so they don't spill out into the hallways.
Para eso estamos. Para resolver peleas de estudiantes y que no se esparzan a los pasillos.
Yeah, the Honor Board,'cause you're all so honorable.
Sí, el "Consejo de Honor". Porque son tan honorables.
Montgomery, it is the decision of the Honor Board that you are to be suspended from Liberty High School for three consecutive school days, starting tomorrow.
Montgomery, el Consejo de Honor decide que seas suspendido de la escuela Liberty por tres días. Comenzando mañana.
They are on the Honor Board and they'll be giving you the tour.
Están en el Consejo de Honor y les darán el recorrido.
I tried, I tried to honor her memory.
Intenté honrar su memoria.
But thanks to you, Bryce... I'd finally lived up to my reputation.
Gracias a ti, Bryce finalmente haría honor a mi reputación.
I wanted to honor that.
Quería honrar eso.
But the things I've done in the pursuit of it... were intended to honor my oath.
Pero las cosas que he hecho para lograrlo... eran con la intención de honrar mi juramento.
Some of whom, had they the desire, could and would have fought his war without him to honor his memory.
Algunos de los cuales tenían el deseo de haber podido combatir en su guerra sin él para honrar su memoria.