Hostage tradutor Espanhol
5,670 parallel translation
I don't want this turning into a hostage situation.
No quiero esto se convierta en una situación de rehenes.
Pretend you have a hostage.
Imagine que tiene un rehén.
You're the first hostage of our kidnapping business.
Eres la primer rehén de nuestro negocio de secuestros.
They say they'll kill a hostage every hour if their demands aren't met.
Ellos dicen que van a matar a un rehén cada hora si no se cumplen sus demandas.
Hostage situation.
Situación de rehenes.
We'll then move forward to secure the hostage, and eliminate the leadership within Omar Malek's ranks.
Luego rescataremos a la rehén, y eliminaremos al líder Omar Malek y sus hombres.
- Any sign of the hostage? Over.
- ¿ Alguna señal del rehén?
I've got eyes on the hostage.
La tengo a la vista.
Captain Randall has eyes on the hostage.
El capitán Randall avista al rehén.
I repeat, Captain Randall has eyes on the hostage.
Repito, el capitán Randall avista al rehén.
We cannot jeopardize the safety of the hostage.
No podemos arriesgar al rehén.
We have secured the hostage.
El rehén está seguro.
Alicia Dutton is thought to have taken the last remaining hostage, Beth Ann Gibson.
Alicia Dutton se cree que se llevó al útimo rehén Beth Ann Gibson.
- Take me as a hostage.
Tómame de rehén.
Obviously, someone recognized her value as a hostage.
Obviamente, alguien reconoció su valor como rehén.
Ferdinand held my mother as a hostage, accelerating her death.
Fernando mantuvo a mi madre como rehén, acelerando su muerte.
We're holding a cop hostage.
Tenemos a un policia secuestrado.
Hostage rescue is ready to come in, but Joe's people cut the CCTV system.
El equipo de rescate está listo para entrar, pero la gente de Joe cortó el circuito cerrado.
And she has her hostage in some castle In the backwoods of Shit-hole-istan,
Y la tiene como rehén en un remoto castillo en Mierdistán.
They'll just take us hostage.
Solo seremos sus rehenes.
He has a child hostage, approximately 12 years old.
Tiene a un niño de rehén. de aproximadamente doce años.
Two of us would have been plenty if a kid wasn't taken hostage.
Con nosotros dos habría bastado si no hubiese tomado a un niño de rehén.
Your hostage heard you say that you'd gotten rid of somebody.
Su rehén le oyó decir que había conseguido deshacerse de alguien.
- Your hostage overheard you say that you had gotten rid of someone, remember?
- Tu rehén te escuchó decir que se habían librado de una persona, ¿ recuerdas?
He had served four years of a 30-year sentence at a maximum security prison in Lille, France, and he escaped three hours ago, taking with him as a hostage his court-appointed therapist.
Había cumplido cuatro años de una sentencia de treinta en una cárcel de máxima seguridad de Lille, Francia y se escapó hace tres horas llevándose como rehén a su terapeuta asignada por la corte.
His hostage.
Su rehén.
A psychiatrist who he took hostage, and who the Warden clearly has the hots for.
Una psiquiatra a la que se llevó de rehén y que le gusta director.
He ever tell you who held you hostage?
¿ Te ha dicho alguna vez quién te tuvo secuestrado?
Here in The Hague, you were held hostage, right?
Aquí en la Haya, te tuvieron secuestrado, ¿ verdad?
- I was taken hostage?
¿ Qué me tomaron como rehén?
Then it also turns out that Claire Matthews'son's nanny is also a follower of Joe Carroll's, and she abducts Little Joey and takes him hostage.
Entonces resulta que la niñera de Claire Matthews es seguidora de Joe Carroll también, y secuestró al pequeño Joey y se lo llevó como rehén.
You want a hostage, come take me.
Quieres un rehén, cógeme a mí.
I'm sure she's telling James all about how we're holding her hostage.
Estoy segura de que le está contando a James que la tenemos secuestrada.
I'm gonna miss having a hostage.
Voy a echar de menos tener un rehén.
Reporter ( on tv ) : Though the identity of the hostage remains unconfirmed... Multiple reports now indicate it's gotham district attorney, harvey dent.
Aunque la identidad del rehén sigue sin ser confirmada múltiples informes indicarían que es el fiscal de Gótica, Harvey Dent.
I was kidnapped and held hostage for two years, and if it weren't for my friends, I wouldn't be standing here.
Me secuestraron y me tuvieron como rehén durante dos años, y si no fuese por mis amigas, yo no estaría aquí.
I was kidnapped and held hostage for 2 years.
Fui secuestrada y retenida durante dos años.
Once we run the story, we've shot the hostage.
Una vez que emitamos la historia, matamos al rehén.
There are reports now that there might actually be a hostage situation and so LAPD is going in a surveillance mode.
Hay informes ahora que podría haber en realidad una situación de rehenes y la LAPD estará en un modo de vigilancia.
- No sign of the hostage.
- No hay señal del rehén.
This is a hostage situation with a murderer.
Esto es una situación de rehenes con un asesinato.
The cops will do whatever it takes to save that hostage, which means using deadly force on your son.
Los policías harán todo lo que sea necesario para salvar al rehén, lo que significa emplear la fuerza letal con tu hijo.
And then I realized you were taking him hostage.
Y entonces me doy cuenta de que lo estaban siguiendo rehén.
He's ruthless, he doesn't think twice about kidnapping young girls, raping them, and holding their babies hostage.
Es despiadado, no lo piensa dos veces a raptar chicas jóvenes, violarlas, y conservar sus bebés secuestrados.
T.C., Topher, and Jordan are in a hostage situation. Right now, it is on you.
T.C., Topher, y Jordan están en una situación de rehenes.
And they're looking to exchange the woman for their allies that have been taken hostage?
¿ Y quieren intercambiar a la mujer por sus aliados prisioneros?
Hostage likely inside.
Rehén probablemente dentro.
Any 50 people can stop Paulista avenue if they are labeled as "social movement". That's a way of making the city hostage of organized groups.
Si tienen un rótulo de movimiento social, cualquier grupo de 50 personas que van a la Paulista que es una forma de transformar la ciudad en rehén por parte de grupos organizados.
Mikael is loose with the stake, and Cami is a hostage, and I'm weaponless and in need of reinforcement urgently.
Mikael anda suelto con la estaca, y Cami es una rehén, y estoy desarmado y necesito inmediatamente refuerzos.
A hostage negotiation or a rescue.
Una negociación con rehenes o un rescate.
Hostage negotiation... with SWAT.
Negociación con rehenes... con el SWAT.