English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ H ] / How'd you get this

How'd you get this tradutor Espanhol

424 parallel translation
- How'd you ever get into this fix?
- ¿ Cómo llegaste a esto?
- How'd you get started in this business?
- ¿ Cómo empezó? - Gracias.
Gosh, Sherry, how'd you ever get in a place like this?
¿ Cómo has acabado aquí?
- How'd you get dressed this morning?
- ¿ Quién te vistió esta mañana? - Linda.
How'd you get all this money?
- ¿ De dónde salió este dinero?
How'd you happen to get mixed up with this...
¿ Cómo te involucraste con ese sujeto César?
Well, anyway, since driving over here, what I'd like to know is, how do you fellows get into this valley?
Bueno, ya que he podido llegar hasta aquí, lo que me gustaría saber es cómo llegaron ustedes a este valle.
You're pretty young to run a plant like this. How'd you get the job?
Es joven para dirigir esto ¿ Cómo lo consiguió?
How'd you get uptown from the ship this morning?
¿ Cómo fueron a casa desde el barco?
How'd you ever let it get this way?
¿ Cómo haremos?
You. How'd I get into this rat race, anyway?
¿ Cómo entré en esta carrera de locos?
Oscar, how'd you get on this boat?
Oscar, ¿ cómo subiste a este barco?
- How'd you get into this mess?
- ¿ Cómo te metiste en este lío?
Now, how'd you get into this mess?
Bien, ¿ cómo te metiste en este lío?
How'd you get in this?
¿ Qué hace acá?
- I wondered when and how you'd get around to this. - Yeah? - Yeah.
Me preguntaba cuándo y cómo llegaría a esto.
- How'd you get stuck in this place?
¿ Cómo es que te has quedado atascada por aquí?
And how'd you get this?
¿ Cómo te lo has hecho? Dime.
- How'd you get in this mess?
- ¿ Cómo se ha metido en este lío?
But how'd you get the idea... the idea of doing this job?
Pero cómo se le ocurrió la idea de hacer este trabajo.
How'd you get this?
- ¿ Cómo la has conseguido?
How'd you get this picture?
¿ Cómo obtuviste esta imagen?
How'd you get out? Here, put this on.
¿ Cómo has salido?
She'd marry you to get there. How do you know this?
En su mayor parte para ayudarle a ella a criar.
Tell me, how'd a nice girl like you get into a racket like this?
¿ Qué hace una chica como tú en un negocio como éste?
All she asked of you, how'd you get trapped into this thing?
¿ Pero cómo te involucraste en esto?
Now, just a minute, boy. How else would you get all this stuff into one suitcase, I'd like to know.
¿ En qué otra forma se podría meter todo esto en un solo maletín?
How'd you get into this?
Cómo empezaste en esto?
- How'd you get this?
¿ Cómo conseguiste esto?
How'd you get hold of this?
¿ De dónde has sacado esto?
How'd you like to get us down in this wagon? Close to the shack.
Quiero que pases con el carromato cerca de la cabaña.
You're not wearing your usual deadpan look. That "How'd I get into this family?" look.
No tienes la cara de inexpresiva la de "¿ Qué hago yo en esta familia?"
How'd you get this number?
¿ Cómo consiguió este número?
How'd you get all this stuff brought here?
- Y de donde vienen todas estas cosas?
HOW'D YOU GET THIS NUMBER?
¿ Cómo conseguiste este número?
How'd I ever let you get me into all this?
¿ Cómo permití que me convencieras para hacer esto?
- How'd you get this number?
- ¿ Cómo conseguiste el numero?
I told you I'd get you a seat for this game. How do you like it so far?
Te dije que te conseguirá un buen asiento para este partido, que te parece la vista?
Show me... clear that stuff away Show me how you'd get in and out of this place
Dime, quita eso de allí dime cómo entrar y salir de este sitio...
How'd you get this job?
¿ Cómo lo has logrado?
I don't want to get the fellowjailed. Make yourself easy about that. But I'd give a good many silver forks to know exactly how you fell into this affair and how you got the stuff out of him.
No quiero que lo encarcelen, en eso puede estar tranquilo... pero daría algunos tenedores de plata por saber exactamente cómo se metió en este asunto y cómo le sacó esas cosas.
How'd you get this information?
¿ Cómo obtuviste esa información?
How'd you get into this?
¿ Cómo te enteraste?
How about it? Man, I'd even confess to this stinkin'rap - just so I could be there when you get it.
Sería capaz de confesar con tal de estar presente cuando te lo hagan.
How'd you get into this, Drummond?
¿ Cómo te metiste en esto, Drummond?
Nita, how'd you get yourself in this mess?
¡ Nita! ¿ Cómo puedes haberte metido en este lío?
How'd you get involved in all this?
¿ Cómo te metiste en todo esto?
Rachel? How'd you get this number?
¿ Rachel?
How'd you get this job anyway, huh?
¿ Cómo ha conseguido este trabajo?
- How'd you get this house?
- Quien te dio esta casa?
How'd you get this?
¿ cómo te hiciste esto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]