Huffington tradutor Espanhol
91 parallel translation
Lord and Lady Huffington of Sussex.
Con Lord y Lady Huffington de Sussex.
- No, I still gotta finish Mrs. Huffington.
- Debo terminar a la Sra. Huffington.
I gave your piece to Arianna Huffington. She just loved it.
Se lo mostré a Arianna Huffington, le encantó.
Petal Huffington reads the police blotter religiously.
Petal Huffington lee los registros policiales religiosamente.
Like that what's her name- - huffington- - Only not so newsy.
Como aquel de panques, pero sin tantas noticias.
Trust me, you don't get that from dating Arianna Huffington.
Créeme, no consigues eso si sales con Arianna Huffington.
- Arianna Huffington?
- ¿ Ariana Huffington?
Arianna Huffington is 50. She's not really your type.
Ariana Huffington tiene 50, no es tu tipo.
Honey, Shane is doing Arianna Huffington.
Cielo, Shane va a hacérselo a Ariana Huffington.
You're doing Arianna Huffington?
¿ Vas a hacerlo con Ariana Huffington? ¡ Tiene 50 Shane!
Look, it's great, Shane. it is. If things go well with Arianna, maybe you can get some film clients. You could go on location.
Es fantástico Shane, si todo sale bien con Ariana Huffington quizás puedas ir a filmaciones, estar entre bastidores, viajar...
All right, Ms. Huffington. Here's your soy latte.
Muy bien, Sra. Huffington, aquí tiene su café con leche de soja.
I am up for a top spotwith jerry's firm, huffington promotions.
Estoy buscando un puesto en la empresa de Jerry, Promociones Huffington.
My boyfriend chad huffington, Heir to the huffington pants fortune, is coming over,
Mi novio Chad Hopkinton, heredero de la fortuna de pantalones Hopkinton, ya viene para acá...
D, it must be the baby-Sitter's boyfrien Chad huffington.
Debe ser el novio de la niñera, Chad Hopkinton.
Heir to the huffington pants fortune?
¿ Heredero de la fortuna de pantalones?
Are you there, charlotte? It's me, chad huffington, Heir to the huffington pants fortune.
Soy yo Chad Hopkinton, el heredero de la fortuna de pantalones Hopkinton.
Either end this right now, or you're no longer Heir to the huffington pants fortune.
O acabas esto ahora mismo o ya no serás heredero de la fortuna de pantalones Hopkinton.
Last time i checked, Huffington pants had 2 legs.
La ultima vez que los vi, los pantalones Hopkinton tenían dos piernas.
You should work for The Huffington Post.
Deberías trabajar para un diario.
SO FIRST, I'LL PULL CONNOR ASIDE TO MEET ARIANNA HUFFINGTON.
Así que, primero, apartaré a Connor para que conozca a Arianna Huffington.
But at least he died doing what he loved... blogging on the huffington post.
Por lo menos murió haciendo lo que el quería... blogueando en el Huffington post.
What's her name? Huffington. Only not so newsy.
Iniciar tu propio blog.
Actually, a blog is a great idea.
Como aquella como se llamaba... Huffington... pero sin tantas noticias.
Arianna Huffington likes to think of herself as one of the biggest cheerleaders for the democratising power of the web.
A Arianna Huffington le gusta pensarse a sí misma como una de las mayores animadoras del poder democratizante de la web.
The Huffington Post is what is known as an aggregation site, it collates and filters other people's work from across the web for free.
El Huffington Post es lo que se conoce como sitio "agregador" que recopila y filtra el trabajo de otras personas en la web de manera gratuita.
Instead, people like Arianna Huffington are the new gatekeepers, re-establishing the old hierarchies.
En cambio, personas como Ariana Huffington son los nuevos guardianes, restableciendo las viejas jerarquías.
I think it reflects the fundamental intellectual bankruptcy of the internet, that someone like Arianna Huffington should have come to symbolise the supposed revolutionary qualities of it.
Creo que refleja la bancarrota intelectual fundamental de Internet, que alguien como Arianna Huffington debería simbolizar las supuestas cualidades revolucionarias.
- Girls! - Huffington Post! Uh, girls.
Eso es original, pero no hay casilla para eso.
Manny, let me see that screen.
¿ Qué estáis mirando, chicos? ¡ Chicas! Huffington Post... chicas.
Guys, that's Peter Bogdanovich talking to Arianna Huffington and Will Shortz, editor of the New York Times crossword!
Ése es Peter Bogdanovich, está hablando con Arianna Huffington y Will Shortz, editor de las palabras cruzadas del New York Times.
This was in the Huffington Post last week.
Esto se publicó la semana pasada en el "Huffington Post".
You'll be on the panel with Arianna Huffington and Dana Gould.
Vas a estar en el panel con Arianna Huffington y Dana Gould.
"The Huffington Post"?
¿ El Huffington Post?
So the authoritative tone with which "The Times" has always spoken is now one of many many voices in a marketplace.
Entonces el tono autoritario con que siempre ha hablado el "Times" HUFFINGTON POST - 720 ENLACES es ahora una de las muchas voces en un mercado.
The future is to be found elsewhere.
El futuro debe ser hallado en otro Lado. DIRECTORA EN JEFE, Huffington Post
The day I run into a "Huffington Post" reporter at a Baltimore zoning board hearing is the day that I will -
El día en que me encuentre un periodista del "Huffington Post" en una audiencia del comité de urbanización es el día en que yo...
The Huffington Post, The Daily Beast, Perez Hilton... have you read these things?
The Huffington Post, The Daily Beast, Perez Hilton... ¿ Han leído esas cosas? Y también los periódicos.
I had to find out from the Huffington post.
Me enteré por la publicación del Huffington.
It's all over The Huffington Post.
Está por todo el The Huffington Post.
There's still a blogger from the Huffington Post to come.
Aún falta un blogger del Huffington Post.
The only reason he's in the race is'cause the front-runner Had his internet history posted on the huffpo.
La única razón por la que se presenta es porque el principal candidato tuvo esa historia de internet publicada en el Huffington Post.
Huffington Post.
Huffington Post.
You took a buyout when Newsweek was sold to IAC and rolled the money into a start-up, thinking you'd be the next Huffington Post.
Aceptaste un pago cuando a Newsweek lo vendieron e invertiste el dinero creyendo que serías el siguiente Huffington Post.
So if you're coming, it won't be as Liz Lemon, huffpo superuser and gun-control lunatic.
Así que si vas, no será como Liz Lemon superlectora del Huffington Post y lunática del control de armas.
Huffpo has a link on their main page, and Dwight Garner just tweeted about it, saying that he's halfway through and doesn't hate it yet.
El Huffington Post tiene un enlace en su página principal, y Dwight Garner acaba de "tuitearlo", diciendo que está a mitad del artículo y que no lo odia todavía.
The article I wrote on Roberta, it just landed, and the "Huffington Post" picked it up.
Acaban de publicar el artículo que escribí sobre Roberta, y el "Huffington Post" se ha hecho eco.
And this is from "HuffPo."
Y esto es del Huffington Post.
It was known for years this is a crappy healthcare system.
TED DEMME - DIRECTOR ARIANNA HUFFINGTON - AUTORA
An article on "huffington post" Yesterday claimed that several Passages of george wncht bush's
Un artículo en el "Huffington post" de ayer aseguraba que varios pasajes de las memorias de George Bush, "Decision points", fueron plagiados de otros libros, incluyendo varios escritos por sus consejeros.
And The Huffington Post?
¿ y al Huffington Post?