Humiliating tradutor Espanhol
2,381 parallel translation
And what's that- - sad, humiliating, pathetic?
¿ Y eso qué es? ¿ Triste? , ¿ humillante?
Humiliating and pathetic situations.
Situaciones así, como humillantes y lamentables.
It's just so humiliating.
Es tan humillante.
They were humiliating me.
Me estaban humillando.
And then we start competing with each other, and exploiting each other, and humiliating each other, and controlling each other.
Y entonces comencemos a competir entre nosotros. y explotandonos mutuamente Y humillándonos y controlándonos unos a otros.
It was so humiliating.
Fue tan humillante.
It's humiliating for you?
¿ Humillante para ti?
It's humiliating for me, Camille!
¡ Es humillante para mí, Camille!
It was the most humiliating moment of my life.
Fue el momento mas humillante de mi vida
"Please, Mr Churchill, may I see my dentist?" It's humiliating.
"Por favor, señor Churchill, puedo ver a mi dentista?" Es humillante.
Man put on an allowance by another man Is humiliating enough, but to have it Pulled out from under you two days after your wife died...
El hombre pagando una pensión por otro hombre es lo suficientemente humillante, pero para haberla sacado debajo de tí dos días después de que tu esposa muriera...
It's too humiliating.
Es demasiado humillante.
Um, it was, um, humiliating.
Um, que era, bueno, Humillante.
I have to jettison the men's line, reorganize the magazine staff, close half of our stores, and put up with an unbelievable amount of humiliating press.
Tengo que abandonar la línea masculina. reorganizar el personal de la revista, cerrar cuatro de nuestras tiendas, y ponerme al día con un montón de noticias humillantes.
I carry it around with me everywhere I go to remind me of the terrible and humiliating things my father used to do to me.
Lo llevo conmigo a todos lados que voy, para recordarme todas las cosas horribles y humillantes que mi padre solía hacerme.
Adultery is humiliating.
Me siento la adúltera humillante.
No more humiliating jobs.
No más trabajos humillantes.
It's humiliating.
Es humillante.
I mean, he's humiliating my father.
Quiero decir, está humillando a mi padre.
I just wish there was some way he could see how humiliating it is.
Sólo deseo que se de alguna manera él podía ver lo humillante que es.
It's humiliating!
¡ Es humillante!
Because it was just too humiliating.
Porque era demasiado humillante.
- I've come to understand we were acting very stupid and in humiliating way.
- He llegado a entender, actuamos muy estúpidamente y de forma humillante.
Must have been so humiliating.
Debió ser muy humillante.
Tonight, david will be subjectd to the most brutal, painful, Humiliating moments imaginable clips from his acting career.
Esta noche David será sometido a los momentos más brutales, dolorosos y humillantes de su carrera como actor.
Look, Damon, this is humiliating, ok, and it's not at all what it looks like.
Mira, Damon, esto es humillante Bien, y no es todo lo que parece.
How humiliating!
¡ Qué humillante!
It was some kind of power trip for him, and it was humiliating.
Fue una especie de "a ver quién puede más" para él. Fue humillante.
No, this is humiliating!
- ¡ No! ¡ Lo humillante es esto!
A decade before the Crusade, he'd inflicted a humiliating defeat on the elite troops of the Byzantine Empire, the Varangian guard.
Una década antes de la Cruzada, que les había infligido una derrota humillante a las tropas de élite del Imperio Bizantino, la guardia varenga.
I know this is humiliating, but Papillon would be so proud. Viva la revolution.
Sé que esto es humillante, pero Papillon estaría tan orgulloso.
- This is the most humiliating experience of my life.
- Ésta es la experiencia más humillante de mi vida.
I mean, that was... you know, it was pretty humiliating.
Bueno, ha sido... bastante humillante.
It was humiliating.
Era humillante.
- This is humiliating.
- Esto es humillante.
Yeah, me sitting here next to you wait... humiliating.
Si, aqui sentada contigo, esperando.... humillante.
Why else would someone take a humiliating job unless there's some upside to it?
¿ Por qué haría algo tan humillante a menos que esconda algo?
This could be the most humiliating experience of his life.
Esta podría ser la esperiencia mas humillante de su vida.
And finally... why, after what was at best a humiliating evening, would he, as the victim, tell anyone, let alone you, about it?
Y por último... ¿ por qué, tras lo que fue como mínimo una tarde humillante, iba él, la víctima, a contar a alguien, y mucho menos a ti, eso?
So humiliating.
tan humillante.
Well, that was humiliating.
Bueno, eso fue humillante.
Alright. Well, I'll gets out of heres. I thinks I'll gets a head starts on humiliating yous.
Vale, bien, vamos allá, te humillaré rapidamente, ¿ vale?
Dude, this is a humiliating way to die.
Viejo, esta es una forma humillante de morir.
See, that's one of those things you say to try and put me down, But you just end up humiliating yourself.
esa es una de las cosas que dices para tratar de insultarme, pero acabas humillándote a ti mismo.
This is so humiliating.
Esto es humillante.
Wow, I thought Christmas at Aunt Emily's was humiliating.
Vaya, creía que la Navidad en casa la Tía Emily era humillante.
It's going to be humiliating.
Va a ser humillante.
'I feel bad when everything's basically fine, while he feels good'after enduring the most humiliating day of his life.
Yo me siento mal cuando todo va bien, y él se siente bien en el día más humillante de su vida Me pone malo
Ludwig's Bavaria had lost a crucial war against Prussia, he'd had to sign a humiliating treaty.
La Baviera de Ludwig había perdido una guerra crucial contra Prusia y él había tenido que firmar un tratado humillante.
You know, it's kind of humiliating.
Bueno, es un poco humillante.
No! It's humiliating!
No, eso es humillante.