I'd like to see you again tradutor Espanhol
143 parallel translation
Oh, Kit, I've arranged a little party for you, not too many... just the people I thought you'd like to see again.
Kit, daré una pequeña fiesta en tu honor, no muchos... sólo la gente que creí querrías volver a ver.
I tell you, Cherry, I'd like to see you again a whole lot But I just don't seem to be cut out for the kind of life you folks lead around these parts
- Ya te lo dije, Cherry me gustaría mucho volver a verte pero no creo que esté hecho para la clase de vida que ustedes llevan por aquí.
So, as long as you felt that way, I.. Thought I'd like to see you again.
Y mientras pensaras eso quería volver a verte.
In all seriousness, I'd like to see you again. Really?
Ahora en serio, quisiera volver a verte.
I'd like to see you again, to tell you more about our... we are seeing each other for the last time.
Querría volver a verte, hablarte sobre nuestro... nos estamos viendo por última vez.
I'd like to see you again... very much.
Me gustaría volver a verte. Y mucho.
I'd like to see you again.
Quisiera volver a verte.
Nevers, you whom I'd forgotten, tonight I'd like to see you again.
Nevers, te había olvidado. Me gustaría verte esta noche.
While my body is still ablaze with the memory of you, I'd like to see Nevers once again.
Mientras mi cuerpo ya se incendia con tu recuerdo, quisiera volver a ver Nevers...
I'd like to see you again.
Me gustaría verla de nuevo.
Lenore I'd like to see you again. - You mean professionally?
Lenore...
I suppose your suggestion that we should go to Cornwall has nothing to do with the fact that you'd like to see her again, eh?
¿ Tu sugerencia de ir a Cornwall no se deberá... a que desees ir a verla? , eh?
Hell, I'd like to see you try to run again.
A ver si intentas escapar de nuevo.
I'd like to see you again.
Querría verla otra vez.
I'd like to see the two of you again, but right now my office is jammed full.
Estaré encantado de verles de nuevo a los dos, pero ahora mismo, ya sabe, mi consulta está llena de pacientes.
I'd like you to see her again.
¿ Podría verla otra vez?
I'd like to see you again... Tomorrow evening.
Quisiera volver a verle... mañana por la noche.
I'd like to see you again.
Quiero volver a verte.
I'd like to see you again.
Me gustaría verte de nuevo.
I'd like to see you again, invite you to the Policemen's Ball.
Me gustaría verle otra vez, la invito al baile de la Policía.
I'd like all the friends of yours were here, Berta, Lisa, who you hoped so much to see again.
Me gustaría que estuviesen aquí todas tus amigas : Berta, Lisa... a las que tanto esperabas volver a ver.
Miss? I'd like to see you again.
Señorita... me gustaría volver a verla.
I - - I'd like to see you again, Erica.
- Me gustaría volver a verte, Erica.
So I though, well, I thought I'd like to see you again.
Así que, aunque, pienso Me gustaría verte de nuevo.
I'd like to see you again.' But I don't know how to help you if you can't go to the police.
Quiero volver a verte... pero no puedo ayudarte si no llamas a la policía.
I'd just like to see you again.
Solo me gustaría volver a verte.
I'd just like to see you again
Tan solo que me gustaría verte otra vez
I'd like... to see you again.
Me gustaría... poder verte otra vez.
I'd like to see you again, but you can't come to my place.
Me gustaría verte, pero no puedes venir a mi piso.
I said that... I'd like to see you again.
Decía que... que me gustaría que nos veamos.
I'd like to see you again, to talk.
Me gustaría verle de nuevo, para hablar.
Listen if we live through this, I'd like to see you again.
Voy a intentar que se vaya. No se ponga nerviosa, soy profesional. Oiga si salimos de ésta, quisiera volver a verla. ¿ Sería posible?
I'd like to see you again.
Yo quisiera volver a verte.
- I'd like to see you again.
- Me gustaría verte otra vez.
I'd like to see you again
Quiero volverte a ver.
I asked if you'd like to see me again.
Le preguntaba si querría verme otra vez.
I'd really like to see you again.
Realmente me gustaría verte otra vez.
And, well, if you're willing to give me another chance, I'd like to see you again.
Me gustaría verte si estás dispuesto a darme otra oportunidad.
- I'd like to see you again.
- Me gustaría volver a verla.
I'd like you to see it again, sir.
Me gustaría que la viera de nuevo, señor.
But I'd like to see you again.
Pero me gustaría volver a verte.
She's gone back to her family. I know she'd like to see you again, if only to say goodbye.
Oye, escucha, ¿ por qué no preparamos comida para que puedas llevarle a tu mamá y tu hermano?
But then again, I'd Iike to see next week... so maybe I should give it to you now.
Pero, de nuevo, me like para ver la semana que viene... así que tal vez Deberías darle a usted ahora.
I'd like to see you again, Abel.
Quisiera verte de nuevo, Abel.
Aicha I'd like to see you again.
Aicha, me gustaría verla otro día.
I bet you'd like to see them again.
Apuesto que quieres verlos otra vez.
I've ever done in my life, but I was watching you and I don't know if I'll ever get the chance to see you again... and something about you tells me I'd like to.
Que nunca he hecho en mi vida, pero lo estaba viendo y no se si lo veré otra vez... pero algo me dice que me gustaría.
- I'd like to see you again. Uh, no. They're in the country now, definitely in the country.
No, están en el país.
I'd like to see you again, Jeff. I really would.
Me gustaría verte otra vez.
Look, the thing is, um, I'd really like to see you again.
El hecho es... que me gustaría verte otra vez, de veras.
I'd like to see you again...
Me gustaría verla otra vez...