I'd love to help you tradutor Espanhol
239 parallel translation
I'd like to make love to you till you scream for help.
Me gustaría hacerte el amor hasta que gritaras para pedir auxilio.
Believe it or not, I'd like to help. I told you I didn't love Claude.
Lo creas o no, quisiera ayudarte.
When Angele told me that you were drinking... because you were in love with me I thought I'd try to help you.
Cuando Angèle me dijo que estabas bebiendo... porque estabas enamorada de mí, pensé en tratar de ayudarte.
I'd love to help you pack.
Me encantaría ayudarte a empacar.
And I want you to know that I'd love to help you open your own bar.
Y quiero que sepas que me encantaría ayudarte cuando abras tu propio local.
I'd love to help you Samantha.
Me encantaría ayudarte, Samantha.
Maybe I'll start with h.r. I bet you they'd love to help.
Tal vez empiece por Recursos Humanos.
No, I'd love to help you, but...
No, me encantaría hacerlo, pero...
[Woman] I'd love to help you, sir, but this is a recording.
Me encantaría ayudarlo, pero ésta es una grabación.
I'd love to be able to help you.
Me encantaría ser capaz de ayudarle.
I'd love to be able to help you.
Y gracias.
- I'd love to help you.
- Me encantaría ayudarte.
You see, I'd really love to help you out but I'm frightfully busy.
Me encantaría ayudarte pero estoy terriblemente ocupado.
- I'd love to help you out, but mine are at the cleaners.
Me encantaría ayudarte, pero está en la tintorería.
- I'd love to help you out.
- Me gustaría ayudarla.
I'd love to help you but I can't.
Me encantaría ayudarte, pero no puedo.
I'd-I'd love to help you, Shang.
A mí me encantaría ayudarte, Shang.
♪ I can help you dream again ♪ ♪ In a world you'd love to know ♪ ♪
I can help you dream again,... ♪... in a world you want to know.
I'd love to help you nail this guy.
Quisiera ayudarles a atrapar a este tipo.
I'd love to help you write that song, John.
Me encantaría ayudarte a escribir esa canción, John.
I'd love to help you out, but I can't do anything without Mr. Stokes'authorization.
Quisiera ayudarle, pero no puedo hacer nada sin la autorización del Sr. Stokes.
I'd love to help you.
Me encantaría ayudarlo.
I'd love to help you, but we can't busy the quarterback with passing out the Gatorade.
Te ayudaría, pero el delantero no está para repartir Gatorade.
I'd love to help you, but we just don't have any.
Me encantaría ayudarlo, pero no tenemos.
Sorry, Bart. I'd love to help you, but I'm mired in stage five, self-pity.
Lo siento, Bart. Pero estoy en el estado 5 : Autocompasión.
I'd love to help you, but what do you want from me?
Me encantaría ayudarte, pero ¿ qué quieres de mí?
I'd love to help you, but my kid's been bugging me since Christmas.
Me encantaría ayudarlo... pero mi hijo me lo ha estado pidiendo desde Navidad.
God, I'd love to help you, but I just - I can't.
Me gustaría ayudarte, pero no puedo.
So I'd love to help you, but I'll just need the copies.
Te ayudaría encantada, pero necesito las copias.
I'd love to help you, young lady.
Me encantaría ayudarte.
I'd love to help you out, but Garvey's gonna be in there to check on her soon.
Me encantaría ayudarte, pero Garvey no tardará en ir a verla.
I'd love to be able to help you.
Me encantaría poder ayudarla.
I'd love to help you out, but I'm broke.
Me gustaría ayudarte, pero estoy quebrado.
Niles, I'd love to help, but you must realize that, as a radio psychiatrist, I can't take the chance of alienating my listeners.
Escucha, Niles, me encantaría colaborar... pero debes comprender que, como psiquiatra de radio... no puedo arriesgar una enemistad con mis oyentes.
Believe me, I'd love to help you, but do not really have what you're looking.
Créame, me encantaría, pero no se puede encontrar lo que busca.
I'd love to help you with your problem, sir, but unfortunately I'm here alone tonight.
Me encantaría ayudarlo con su problema, señor pero desafortunadamente esta noche estoy solo.
No, I care about you. lf you have a problem and I can help, I'd love to.
Roz, no seas ridícula. Me importas. Si tienes un problema, me encantaría ayudarte.
Er I, I'd love to, to help, but you know...
Me encanta ayudar, pero saben...
I'd love to help you guys, but I'm completely in the dark here.
Quisiera ayudarles, pero no sé nada de nada.
I'd love to help you in your life. If only you had feigned some interest in mine.
Excepto Denny's. Comamos tarta.
I'd love to help you in your life.
Me encantaría ayudarte en tu vida,
Gee, I'd really love to wanna help you, Flanders but Marge was taken prisoner in the Holy Land and...
Me encantaría querer ayudarte, Flanders pero a Marge la tienen prisionera en Tierra Santa y...
Sheriff, I'd love to help you out, but I can't leave.
Sheriff, me encantaria ayudarle, pero no puedo dejar esto.
I'd love to help you out and your friend... she looks like a movie star...
Me encantaría ayudarte a tí y a tu amiga... que parece una estrella de cine...
I'd love to chat but I've got a mission of my own... and you're just the man to help me with it.
Me encantaría conversar, pero tengo otra misión... y tú eres quien me va a ayudar.
I'd love to help you, Rocky, but power-wise, my tank is dry.
Me encantaría ayudarte, Rocky, pero el tanque de mis poderes está vacío.
Uh, I'd love to help you, pal, but I'm on a stakeout here.
Me encantaría ayudarlo, amigo, pero estoy en una operación de vigilancia.
Mr. Lehman, I'd love to be able to help you, sir.
Mr. Lehman, Me encantaria poder ayudarle, señor.
Well, we'd love to help you, but... gosh, I tell you, we're really booked solid.
- Bueno, nos encantaria ayudarlo, pero... -... cielos, le digo, estamos ocupados.
I'd love to help you.
Me encantaría ayudarte.
Look, I'd love to help you out, Homer, but I'm taking my kids to the zoo.
Me gustaría ayudarte, Homero, pero llevo a mis hijos al zoológico.